Bundan daha fazlası Çeviri İspanyolca
1,485 parallel translation
Üzgünüm, ama sanırım devam etmek için bundan daha fazlasına ihtiyacımız olacak.
Bueno, lo siento pero creo que vamos a necesitar algo más que eso para seguir.
Bundan daha fazlası olmak istiyorum.
Quiero ser más que eso.
Bundan daha fazlasını kazandığının farkındayız.
Y, mire, sabemos que no es lo que usted usualmente obtiene.
Bundan daha fazlasını istiyorsun Celia.
Mereces más de lo que tienes, Celia.
Bizim taş ıstakozu kadar sağlam olduğumuzu sanmıştım Ve bundan daha fazlası.
Creo que comimos langosta y entonces esto.
Ama o çocuğun bundan daha fazlasına ihtiyacı var.
Pero ese niño necesita más de lo que le has estado dando.
- Bundan daha fazlasını hak ediyorum.
- Merezco más que esto.
İnsanlar bundan daha fazlasıdır.
La gente puede ser más que una sola cosa.
- Bundan daha fazlası, Nathan.
- Es más que eso, Nathan.
Bundan daha fazlasını isteyemezdim. Sağ olun, efendim.
No podía haberte pedido más.
Bir şey değiştirmezse bundan daha fazlasına ihtiyaç duyacağız.
A menos que algo cambie, podríamos tener más de esto.
Bundan daha fazlasını söylemek istiyorum.
Quería decir muchas más cosas que eso.
Eğer bundan daha fazlası olduğuna karar verirsen veya... öyle olduğunu fark edersen, benim onayım var, tamam mı?
Bien, si alguna vez decides o admites o descubres que hay algo más que eso, tienes mi bendición, ¿ vale?
Bu da yaklaşık 14 kişi demektir. Bundan daha fazlasını kaldıramayabilir.
Eso es como 14 personas, con mas de ahí no podrá despegar.
Geldiğim yerde bundan daha fazlası var.
Aquello tiene que ver con esto.
Tabi bundan daha fazlası da var.
Bueno, es más que eso.
Bundan daha fazlası olduğunu düşünüyorum.
Creo que es más que eso.
Bundan daha fazlası olduğumuzu sanıyordum.
- ¡ Creía que eso estaba superado! - Pero, ¿ de qué estás hablando ahora?
Bundan daha fazlasıydı.
Era más que eso.
Bundan daha fazlasına ihtiyacımız olacak.
- Llevar el vino. Necesitaremos más de esto.
Hayır, bundan daha fazlası.
No, es más que eso.
Japonlardan bundan daha fazlasını alabilirim.
Los japoneses me pueden dar más.
Lanet olsun, bana askercilik oynama, bundan daha fazlası olduğunu biliyorsun.
- Sí es, soldado. - Y bien lo sabe.
Ama şimdi bundan daha fazlasına sahip.
Ahora es mucho más que eso.
Senin için bundan daha fazlası.
Es mas que eso para ti.
Bundan daha fazlasına ihtiyacım var.
¡ Voy a necesitar algo más que esto!
Bundan daha fazlasını yapacağım!
¿ Buscarme? ¡ Haré más que eso!
Ben bundan daha fazlasıyım.
Y yo soy más que eso.
Bana bundan daha fazlasını borçlusun!
¡ Me debes mucho más que eso!
Bundan daha fazlasının yolda olduğunu düşünmeliyiz.
Imagino que tienen mas en el camino, como reserva.
Bu 4 metrelik bir Zifaktinus, ama bundan daha fazlası var.
Es un Xiphactinus de 4,5 metros. Pero hay algo mas.
Bundan daha fazlasını hak ediyor.
Se merece mucho más que eso.
Bundan daha fazlası olmalı.
Tiene que haber algo más que esto.
İkimizin de biraz kafa dağıtmaya, rahatlamaya ihtiyacı vardı. Ama bundan daha fazlası olması gerekmiyor. Tamam mı?
Ambos necesitábamos un poco de distracción, algo de comodidad pero no tiene por qué convertirse en algo más. ¿ Está bien?
Hadi ama, Mike, biliyorsun bundan daha fazlasını alabilirdik.
Vamos, Mike. Pensé que nos quedaríamos un poco más que esto.
Bundan daha fazlası var.
Es más que eso.
Ama işin için bundan daha fazlasını yapmalısın.
Pero, tendrá que hacer más que eso si... quiere tener su empleo de regreso.
Ama bundan daha fazlasına ihtiyacımız var.
Necesitamos más tiempo.
Eğer bundan daha fazlasına ihtiyacımız varsa, Bir şeyleri yanlış yapıyoruz demektir.
Si necesitamos más que esto es que estamos haciendo algo muy mal.
Bundan daha fazlasını umalım.
Esperemos que sea algo más que eso.
Birisini vatan hainliği ile suçlayacaksan bundan daha fazlasına ihtiyacın var.
Necesita más que eso para acusar a un hombre de traición.
Bundan daha da fazlası, Bilirsin, aslında hiçbir şey yok.
Más que esto, sabes que no hay nada.
Callister benim için bundan çok daha fazlası.
Callister se volvió mucho más que eso.
Bundan çok daha fazlasını kazanabilirsin.
- Puedes conseguir más que eso.
Bundan çok daha fazlasını yaptı.
Ha hecho mucho más que eso. Activa el aislamiento.
Bundan biraz daha fazlası var, Stephen.
Disfruto... Es un poco más que eso.
Sadece, Andi'nin bundan çok daha fazlasını yapabileceğini düşünüyorum.
Sólo estoy diciendo que Andi puede llegar a mucho más.
Bundan daha fazlası da var.
Es mucho más que eso.
Bundan biraz daha fazlası var, Carter.
Hay algo más que eso, Carter. - ¿ Cómo?
Ama bence tek sebebi bu değil, bundan çok daha fazlası var.
Pero esta no es la única razón. Creo que el compromiso tiene efecto mayor sobre todo esto
Oh, bundan biraz daha fazlasına ihtiyacın var.
Bueno, necesitaré algo más que eso.
bundan daha fazlası var 16
bundan daha iyisini yapabilirsin 29
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
fazlasıyla 93
fazlası var 17
bunda 22
bundan 49
bundan sana ne 67
bundan sonra 238
bundan daha iyisini yapabilirsin 29
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
fazlasıyla 93
fazlası var 17
bunda 22
bundan 49
bundan sana ne 67
bundan sonra 238
bundan böyle 140
bundan bana ne 21
bunda ne var 29
bundan başka 26
bundan emin misin 175
bundan eminim 469
bundan dolayı 56
bundan emin olabilirsin 58
bundan bahsetmek istemiyorum 21
bunda yanlış bir şey yok 34
bundan bana ne 21
bunda ne var 29
bundan başka 26
bundan emin misin 175
bundan eminim 469
bundan dolayı 56
bundan emin olabilirsin 58
bundan bahsetmek istemiyorum 21
bunda yanlış bir şey yok 34