Bundan hiç şüphem yok Çeviri İspanyolca
115 parallel translation
Bundan hiç şüphem yok ama mahkemeyi ikna edecek... bir deliliniz yok. Sadece sözlü savunma olmaz ki!
No lo dudo, señor, pero es su palabra contra la de ellos... y eso no sirve ante un tribunal.
Bundan hiç şüphem yok.
No tengo duda de eso.
Bundan hiç şüphem yok.
No hay ninguna duda.
Gönüllü çalışacak bir sürü aylak var. Bundan hiç şüphem yok.
Hay muchos vagabundos que irían voluntarios.
Bundan hiç şüphem yok, hem de hiç
No dudo de lo que usted me dice, ni mucho menos.
Bundan hiç şüphem yok.
Me pregunto si no nos hemos vendido todos.
Bundan hiç şüphem yok.
Es la parte más importante.
Doğru, bundan hiç şüphem yok, ama biz, onun yanında olması gereken en son kişileriz.
Sí, sí, no lo dudo. pero somos las personas menos indicadas para estar con él en este momento.
- Bundan hiç şüphem yok.
- Seguro que lo conseguirá.
Bundan hiç şüphem yok.
Eso lo dudo.
Bundan hiç şüphem yok ama bizim Toby...
Eso es una cosa cierta... -... pero Toby...
- Bundan hiç şüphem yok.
- Es muy conciso...
Bundan hiç şüphem yok.
Yo me aseguraré.
Bundan hiç şüphem yok.
De eso no hay duda.
Bundan hiç şüphem yok, Barry.
Ninguna duda de ello Barry.
Bundan hiç şüphem yok.
No tengo dudas de eso.
Bundan hiç şüphem yok.
Creo que me pudo haber reconocido.
Onu bulmam Güç'ün iradesiydi. Bundan hiç şüphem yok.
No me cabe duda de que encontrarle fue voluntad de la Fuerza.
Evet, bundan hiç şüphem yok.
Apuesto a que no.
- Bundan hiç şüphem yok.
No tengo ninguna duda, señora.
Bundan hiç şüphem yok.
Lo sé.
- İçerden yapılmış. Bundan hiç şüphem yok.
- Es un robo desde dentro.
Bundan hiç şüphem yok ama sana burda ihtiyacım var.
No lo dudo, pero lo necesito aquí.
- Bundan hiç şüphem yok.
- No me cabe ninguna duda.
Eğer bir sorun çıkarsa Destek Kuvvetler girecekler... bundan hiç şüphem yok.
La unidad 3 está tras la barricada 1 4.
Bundan hiç şüphem yok.
No hay duda en mi mente.
Bundan hiç şüphem yok.
Las maravillas de la tecnología.
Bundan hiç şüphem yok.
No tengo ninguna duda de ello.
Bundan hiç şüphem yok.
No he dudado de ti ni un segundo.
- Bundan hiç şüphem yok.
No tengo ninguna duda.
Bundan hiç şüphem yok.
No hay duda.
Kitabın harika olacak, bundan hiç şüphem yok.
Tu libro estará muy bien, estoy segura.
Sizlerle üç buçuk sene geçirdikten sonra bundan hiç şüphem yok!
Despues de 3 años y medio viviendo codo con codo con vosotros, chicos... ¡ No tendríais ni que preguntar!
Ruslar olsa, hemen duvara dizerlerdi, bundan hiç şüphem yok.
Los rusos los llevan al paredón, no me cabe la menor duda.
Harika bir parti olacak Bundan hiç şüphem yok.
Será una gran fiesta. Completamente no le temo.
Bundan hiç şüphem yok.
No lo pongo en duda
Biliyorum, bundan hiç şüphem yok.
Lo sé, yo me aseguré de ello.
Bundan hiç şüphem yok. Bir konuda şimdiden kesin tavrını koydu. İkimizin profesyonel bağlamdaki ilişkimizin sona ermesi lazım.
La única cosa que ya ha hecho abundantemente clara es que nuestra relación laboral, la tuya y la mía, debe terminar.
Bundan hiç şüphem yok!
No tengo duda.
Bundan hiç şüphem yok.
No tengo duda de que lo hizo.
# Bundan hiç şüphem yok. #
No tengo dudas al respecto.
Bundan hiç şüphem yok.
No hay duda de eso.
Bundan hiç şüphem yok!
¿ De eso? , ¡ no tengo ninguna duda!
Bundan hiç şüphem yok.
No lo dudo.
- Bundan hiç şüphem yok.
- Seguro que no.
Bundan hiç süphem yok...
Eso es una cosa cierta...
Çok fazla alkış kopacak, bundan hiç şüphem yok. Hmm?
Entre ovaciones, sin duda.
Bundan hiç şüphem yok.
No lo pongo en duda.
Bundan hiç şüphem yok.
No me cabe la menor duda.
Ve bundan hiç şüphem yok ki bana da bir saldırı olacaktır.
Sería un ataque contra mí.
- Bundan hiç şüphem yok.
- No lo dudo.
bundan hiç hoşlanmadım 18
hiç şüphem yok 65
şüphem yok 31
bunda 22
bundan daha iyisini yapabilirsin 29
bundan 49
bundan sana ne 67
bundan sonra 238
bundan böyle 140
bundan bana ne 21
hiç şüphem yok 65
şüphem yok 31
bunda 22
bundan daha iyisini yapabilirsin 29
bundan 49
bundan sana ne 67
bundan sonra 238
bundan böyle 140
bundan bana ne 21
bundan başka 26
bunda ne var 29
bundan emin misin 175
bundan eminim 469
bundan dolayı 56
bundan emin olabilirsin 58
bundan bahsetmek istemiyorum 21
bundan daha fazlası var 16
bunda yanlış bir şey yok 34
bundan nefret ediyorum 188
bunda ne var 29
bundan emin misin 175
bundan eminim 469
bundan dolayı 56
bundan emin olabilirsin 58
bundan bahsetmek istemiyorum 21
bundan daha fazlası var 16
bunda yanlış bir şey yok 34
bundan nefret ediyorum 188