English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bunu duyduğuma çok üzüldüm

Bunu duyduğuma çok üzüldüm Çeviri İspanyolca

163 parallel translation
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Siento en el alma que haya hecho eso.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Vaya, siento oír eso.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Lo siento, señor.
- Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
- Siento oír eso.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm Bayan Poulin.
Siento mucho oír eso, Señora Poulin.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Lamento oírlo.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Siento oír eso.
- Şey, bunu duyduğuma çok üzüldüm, ama tilkinin dönüp dolaşıp geleceği yer kürkçü dükkanıdır, öyle değil mi?
Bien, lamento oír eso, pero... ¿ de ahora en adelante no van a estar juntos de algún modo?
Evet, sizi gayet iyi anladım. Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
General, no pensé que la situación fuese tan grave...
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Pues sí que es una pena.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Lo siento muchísimo.
Peter, bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Oh, Peter, siento oir eso.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm Yüzbaşı Hıyar.
Lamento oír eso, capitán Patán.
Ben... ben, bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Lo siento mucho.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
, lamento mucho oír eso.
- Bölünmüş bir bahçe. - Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
- Un jardín dividido.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
No sabes cómo lo siento.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Ah, lamento lo de tu madre.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm çünkü artık bu önemli bir olay ve sen yazmazsan, yazacak başkasını bulurum.
No quiero hacerle daño. Siento muchísimo escuchar eso, Will porque ahora es un artículo. O lo haces tú, o se lo doy a otro.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Lamento mucho oír eso.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Cuánto lo siento.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm bay Smith.
Me apena oír esto, Sr. Smith.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm efendim.
Lamento oírlo decir eso, señor.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Pues lo siento mucho.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm bu arada.
A propósito, cosa que lamento mucho.
Tanrım, bunu duyduğuma çok üzüldüm Helen.
Vaya, cuánto lo siento, Helen.
Hey, Alan! Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Alan, lamento oír eso.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm. Ama ne yazık ki bugün tamamen doluyum.
Siento mucho oír eso, pero por desgracia hoy estoy muy ocupado.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm. Şuanda tam bir ucube olduğumu biliyorum, ama, um, benim için iç çamaşırımı imzalar mısın? Selam!
Lo siento
Bunu duyduğuma çok üzüldüm, ama beni ilgilendiren bir şey göremedim.
Siento mucho oír eso. Pero no veo en qué me concierne.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Lamento escuchar eso.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Siento muchísimo oír eso.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Lamento mucho enterarme.
- Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
- Oh, lamento oírlo.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Siento mucho escuchar eso.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm. Öyle mi?
- Lamento mucho oír eso.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm, efendim.
Lamento escuchar eso, señor.
Ama söylediğim gibi, bu adamı daha önce hiç görmedim bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Como dije, nunca lo he visto. Lamento escucharlo.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Siento oírlo.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm efendim. Ama bana iyi göründünüz.
Lamento oír eso, señor.
Çok kötü. Bunu duyduğuma üzüldüm Jules.
Lamento oír eso, Jules.
Bunu duyduguma çok üzüldüm, Carl.
Lo sentí mucho al enterarme, Carl.
Çok kötü. Bunu duyduğuma üzüldüm.
Lo siento mucho.
Tabii ki, bunu söylediğini duyduğuma çok üzüldüm Claire.
Claro que siento mucho oírte decir eso, Claire.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
- Lo siento.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Siento mucho oír eso.
— Bunu duyduğuma çok üzüldüm Stanley.
Mi familia está muerta - ¡ Oh!
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Lamento oír eso.
Bunu duyduğuma üzüldüm Roy. Çok iyi bir soprano olurdun.
Es una lástima, Roy, habrías sido una buena soprano.
Bunu duyduğuma gerçekten çok üzüldüm.
Siento verdaderamente mucho oír eso, Ernst.
- Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Siento oir eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]