English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bunu yapmamalısınız

Bunu yapmamalısınız Çeviri İspanyolca

72 parallel translation
Amiral Devereaux, bunu yapmamalısınız.
De veras no debe. Tome.
- Hayır Albay, bunu yapmamalısınız.
- No, Coronel, no debe hacer esto.
Bunu yapmamalısınız bayım.
Ardería en el infierno hasta el final de los tiempos.
Binbaşı, bunu yapmamalısınız.
- Mayor, no debería...
Bunu yapmamalısınız.
No debe hacer eso, inspector.
Bunu yapmamalısınız.
No deberías.
O, suçlu olsa bile bunu yapmamalısınız.
Aún si es culpable, no pueden hacer eso.
Ateş etmeyin çavuş. Bunu yapmamalısınız.
No disparen, señores, sargento, se lo ruego.
Bunu yapmamalısınız, efendim.
No tiene que hacerlo, señor.
Bunu yapmamalısınız.
No debe hacer eso.
Hey, bunu yapmamalısınız. Patronum sizi öldürür!
Oiga, no puede hacer eso. ¡ Mi jefe lo matará!
- Bunu yapmamalısınız. - Çok geç.
- Demasiado tarde.
Dr. Pereira bunu yapmamalısınız.
Usted no debería, Dr. Pereira.
Bunu yapmamalısınız.
No deberían.
Leydim, bunu yapmamalısınız.
Lady, no debería hacer esto.
- Bunu yapmamalısınız.
- Ya, no debería hacer eso.
Özür dilerim ama bunu yapmamalısınız.
Disculpe, pero no creo que tenga que hacer esto.
Kendi iyiliğiniz için, benimki için bir şey söylemiyorum, bunu yapmamalısınız. Sevgili Bayan Cheveley,...
En sus propios intereses, para no mencionar los míos... no debe hacer eso
Ne kadar? Bunu yapmamalısınız!
¡ No debería hacerlo!
Siz kızlar bunu yapmamalısınız ve sanırım yaptığınız şeyi babana söylemek zorundayım.
No creo que debierais estar haciendo esto, y me siento obligado a contárselo.
Bunu yapmamalısınız.
No debe hacerlo.
Bunu yapmamalısınız da ondan!
- ¡ Porque no puedes hacer eso! ¡ Está mal!
- Evet. Ama bunu yapmamalısınız.
- ¡ Usted no puede hacer eso!
Hayır, lütfen. Bunu yapmamalısınız. Bu Gina için çok kritik olur.
No, por favor.
- Bunu yapmamalısınız.
- No tiene que hacerlo.
- Belki de bunu yapmamalısınız.
- Tal vez no deberías hacerlo.
- Bunu yapmamalısınız.
- Nadie publicará nada.
- Belki de bunu yapmamalısınız.
Oh, quizá no deberíamos hacer esto
Şey, siz çocuklar bunu yapmamalısınız.
Oh wow! Chicos, no tendrian que hacer eso.
Bunu yapmamalısınız, Hazretleri!
Su Santidad!
Ama bunu yapmamalısınız.
Pero no lo pueden hacer.
Bunu yapmamalısınız sayın Vali Yardımcısı!
¡ No haga esto, Vice Gobernadora-General!
Bunu yapmamalısınız.
No puedes hacer eso.
Bunu yapmamalısınız, değil mi?
No debería estar haciendo esto ¿ verdad?
Bu sizin hatanız olmasa da, sorumluluğu başka insanların sırtına yüklemeniz anlamsız, bunu yapmamalısınız.
"Somos una victimas, no tenemos la culpa..." No pueden echar la responsabilidad a otros así en su vida
Efendim, bunu yapmamalısınız.
Señor, no puede hacerlo.
- Bunu yapmamalısınız.
- No deberías hacer eso.
Lütfen, bunu yapmamalısınız.
Por favor, no debes hacer eso.
Evet. Helen, bunu bir daha yapmamalısınız.
Helen, no vuelvas a hacer eso.
- Bunu yapmamalısınız.
- Eso no se hace nunca.
Ama bunu yapmamalısınız.
Y usted es Al Denton, y está escapando.
- Bunu onlara yapmamalısınız.
- No les hagas esto. - Debo hacerlo.
Bunu unutmamalısınız. Aşk için hayatınızdan ya da mutluluğunuzdan fedakarlık yapmamalısınız.
Pero no hay que olvidar, no hay que sacrificar la felicidad al amor.
Ama bunu burda yapmamalısınız!
No deberían estar haciendo eso.
Bunu ona yapmamalısınız.
No puede hacerle esto.
- Bunu yapmamalısınız. - Çok geç.
- No debes hacer eso.
Bunu yapmamalısınız.
No debe hacer eso
Bunu tek başınıza yapmamalısınız, Kaptan.
No podrá hacerlo sola, Capitán.
Bence bunu yapmamalısınız.
No, te digo, no deben hacerlo.
Beyler, belki de bunu burada yapmamalısınız.
Tíos, tíos, quizás no deberíamos hacer esto aquí
Bunu yapmamalısınız.
- A ver qué me dice de esto...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]