English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Burada ne oluyor

Burada ne oluyor Çeviri İspanyolca

2,304 parallel translation
Burada ne oluyor?
¿ Qué diablos está pasando?
Burada ne oluyor böyle?
¿ Qué demonios?
- Burada ne oluyor?
- ¿ Qué sucede aquí?
Burada ne oluyor bilmiyorum, ama hemen uyanmak istiyorum!
No se que tipo de pesadilla es esta, pero quiero despertar ahora!
Pardon, burada ne oluyor?
Disculpe, ¿ qué sucede aquí?
Burada ne oluyor Roger?
¿ Qué demonios está pasando aquí, Roger?
Burada ne oluyor?
- Sí. - ¿ Qué está pasando aquí?
Burada ne oluyor? Seni öldürmemek için bir neden arıyorum.
Ya no soy la niña pequeña que no se sabe defender.
Çadırımdan çık! - Burada ne oluyor?
¡ Salgan de mi guarida!
Burada tam olarak ne oluyor böyle?
¿ Qué está ocurriendo en el dulce Sidney Crosby?
Burada gerçekten ne oluyor? Affedersin.
¿ Qué está realmente pasando aquí? Perdón.
Burada olmanın en kötü tarafı ne zaman, nerede fark etmeksizin sürekli bir şeyler hakkında rahatsız oluyor olmanız. Durmaksızın rahatsız ediliyorsunuz.
Yo diría que eso es lo más molesto de este lugar, ser molestado todo el tiempo, no importa donde estés la hora que sea, siempre hay alguien pidiendo algo.
İşi kabul etmediğim için bana kızgın olduğunu anlıyorum da ben burada yokmuşum gibi davranmak da ne oluyor?
Vale, entiendo que está enfadado conmigo por rechazar el trabajo. Pero ¿ hacer como si ni siquiera estuviera aquí?
- Ne oluyor lan burada?
- ¿ Qué demonios?
- Ne sikim oluyor lan burada?
- ¿ Qué carajo es esto?
- O yüzden yakalaması da böyle zor oldu. - Ne oluyor burada?
- Es por eso que fue tan difícil de atrapar.
Burada bir çocuk terk edilince ne oluyor?
¿ Qué sucede aquí cuando un niño es abandonado?
Ne oluyor burada?
¿ Qué están haciendo?
Burada da ne oluyor?
¿ Qué demonios está pasando aquí?
Burada ne oluyor?
¡ Nadie se mueva!
Ne oluyor burada?
¿ Qué está pasando?
Ne oluyor burada?
¿ Qué está pasando aquí?
- Ne oluyor burada?
¿ Qué es esto?
Ne oluyor burada?
Hey, ¿ qué está pasando exactamente?
Ne oluyor burada?
- ¿ Qué está pasando?
- Vay canına, ne oluyor burada?
- ¿ Qué está pasando aquí?
Ne oluyor burada?
¿ Qué sucede aquí?
Ne oluyor burada?
¿ Qué diablos sucede aquí?
Ne oluyor burada.
¿ Qué está pasando aquí?
- Ne oluyor burada?
- ¿ Qué diablos, hombre?
Ne oluyor burada?
¿ Qué diablos está pasando?
- Ne oluyor be burada?
- ¿ Qué demonios pasa?
Simpson, beni aydınlat, burada gerçekten ne oluyor?
Simpson, ilústrame, ¿ realmente qué ocurre aquí?
Ne oluyor burada?
- ¡ Ey, ey! ¿ Qué sucede?
- Ida, ne oluyor burada?
- Ida, ¿ qué pasa ahí fuera?
Ne oluyor şimdi burada?
¿ Qué sucede?
Nate beni burada bıraktı ve bir sürü garip şey oluyor ve ne yapacağımı bilmiyorum.
Nate me dejó aqui, y están esas cosas, - No sé qué hacer.
Ne oluyor burada?
¿ Qué pasa aquí?
- Ne oluyor burada?
¿ Que está pasando?
Ne oluyor burada?
¿ Qué demonios está pasando aquí?
Ne oluyor burada?
¿ Qué diablos es esto?
- Ne oluyor bakayım burada?
Bueno, ¿ qué está pasando aquí?
Ne oluyor burada?
¿ Qué pasa?
Ne oluyor burada?
Está bien, ¿ qué está pasando aquí?
Ne oluyor burada ulan?
¿ Qué coño está pasando?
Ne oluyor burada?
¿ Qué es esto?
Ne oluyor burada be?
Bien, ¿ qué coño pasa?
- Ida, ne oluyor burada?
- Ida, ¿ qué diablos pasa aquí?
Ne halt oluyor burada?
¿ Qué demonios hace por aquí?
Ne zaman birisini bıçaklamaya çalışsam, bu, uh, genellikle boğazından veya göğsünden oluyor, ama Bayan Miss Landry burada, çok güçlü genç bir kadın gibi görünüyor.
cuando se apuñala a alguien, es, eh, por lo general se en el estómago o el pecho, pero la Srta. Landry aquí, parece ser una mujer robusta.
Ne oluyor burada tam olarak?
¿ Qué está pasando en realidad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]