English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Buradaydı

Buradaydı Çeviri İspanyolca

7,171 parallel translation
Buradaydılar.
Así era.
Aracı bulmadan önce onlar buradaydılar. O zaman onları aşağı inince bırakırız.
Quizás la última opción sea eliminarlos.
Her gün buradaydın zaten.
Has venido todos los días.
Evet, hep buradaydın. Yemekten tam önce.
Sí, cada turno, justo antes que Chow.
Tam buradaydı.
Bueno, estaba justo aquí.
- Yemin ederim ki buradaydı.
Les juro que estaba aquí.
Buradaydım.
Estaba aquí.
Oren masanın başındaymış, demek ki Benton buradaydı.
Oren presidía la mesa lo que significa que Benton se sentó aquí.
Şimdi sizlere ilanı arz edeceğim. Böyle şeyleri buzdolabına yapıştırman gerekirken, oraya yapıştırmadığın ilanı. Çünkü buradaydı...
Te presento... el folleto... que no llegó al frigorífico, donde debes poner las cosas... porque estaba...
Sandviçim buradaydı!
Mi sandwich estaba ahí.
DC punk akımının gücü buradaydı.
Entones este es el ejemplo del poder de DC en la movida punk...
Ve kafelerde. Asıl iş buradaydı.
Ese era un gran, gran negocio.
Biz buradaysak, ışık buradaydı. O aptal çocuklar bizim oraya gelir, bir şeyler fırlatırken kırmızı yandığını fark etmezlerdi. Öndeki araba durunca geçirirlerdi.
Al igual, que ésta aquí, y luego hay una luz de stop aquí, entonces cuando los idiotas estaban como gritando gritándonos y tirando cosas, no se dieron cuanta que la luz estaba en roja y el auto de adelante se había detenido...
Daha kaydettiğimiz ilk şarkıda çok farklı bir şey olduğunu anlamıştım. Birbirimize çok yakın duruyorduk. Sen Emmy ol mesela, ben buradaydım.
Desde la primer canción que editamos simplemente supe que algo estaba pasando. Y nos establecimos muy cerca, digamos que vos sos Emmy, yo estoy acá, y después pasó Steve Earl y Larry Mullen de U2.
Yataktan yola çıkarak söylüyorum o buradaydı değil mi?
A juzgar por la cama, ha estado aquí, ¿ verdad?
Tam buradaydı.
Estaba justo aquí.
- Bir sigara içmeye gittim ve geldiğimde buradaydı.
- Salí a fumar, y él estaba aquí.
Bütün hafta buradaydım, millet.
Estoy aquí toda la semana, amigos.
Hayır, buradaydın.
No, estabas allí.
Pepper dün buradaydı ve Al'in Izzy'yi öldürmediğinden emin duruyordu ancak kol düğmesini tanıdı.
Pepper estuvo aquí hoy... y parecía seguro que Al no había matado a Izzy... - pero reconoció el gemelo
Başından beri buradaydık.
- estado aquí todo el rato.
Öyle bile olsa artık yapamıyor. Çünkü son aether tam buradaydı ve çalındı.
Bueno, si es así, se acabó porque lo que quedaba de éter acaba de ser robado... justo de ahí.
Leon buradaydı.
Leon estaba aquí.
Fred buradaydı.
Fred estuvo aquí.
Trey, dostun Lance buradaydı.
Trey, tu amigo Lance estuvo aquí.
Çedar da buradaydı.
Cheddar también está aquí.
Bir dakika önce buradaydı.
Estaba aquí hace un minuto.
- Eskiden mezarlık buradaydı. - Ne dediniz?
- Antes el cementerio estaba aquí.
Ben de hayatı hızlı yaşadığını sandığım için buradaydım.
Estoy aquí y pensaba que vivías la vida a la máxima velocidad.
"Lupin buradaydı"
LUPIN ESTUVO AQUÍ
Ayrıca baktığımız not kağıdı, buradaydı.
Y la nota que vimos antes...
Hatırlamıyorsundur ama geçen cumartesi gecesi sabah 2-3 gibi birkaç arkadaşınla buradaydın.
Quizá no lo recuerdes, pero estuviste aquí el sábado pasado con unos amigos a las 2 o 3 a.m.
Dün akşam ölmeden önce buradaydın öyle değil mi?
Estuviste aquí anoche antes de que él muriera, ¿ cierto?
- Gecen gece buradaydı.
- Ella estuvo aquí la otra noche.
Ama senin şansına arkadaşların buradaydı...
Por suerte para ti. Tus amigos estuvieron aquí. ¡ Porque ellos nos van a patrocinar!
Biraz önce buradaydı.
Ella estaba aquí.
Buradaydık.
Nosotros estábamos aquí.
Fakat tüm ihtiyacı olan buradaydı.
Pero al mismo tiempo, todo lo que necesitaba estaba aquí.
Burası senin alışık olduğun gibi şaşalı bir yer olmadığı için kusura bakma çünkü burada ne uyuşturucu var ne de kıçını sallayan çıplak kızlar ama ben bütün gece bunun yüzünden buradaydım.
Perdón si este lugar no tiene el glamour al que estás acostumbrado por no haber drogas o chicas desnudas meneando el culo. Pero por eso estuvimos aquí toda la noche.
- Tam buradaydım!
¡ Estaba aquí mismo!
O hep buradaydı, değil mi?
¿ Estaba aquí todo el tiempo?
Buradaydım.
Estuve aquí.
Ben buradaydı.
Ben estaba aquí.
Tam buradaydım.
Yo estaba aquí.
Çocuklarım buradayken buradaydım ve tuhaf şeyler oldu.
He estado aquí cuando mis hijos actuaron y han pasado cosas.
Buradaydı.
Estaba justo aquí.
Tam buradaydı!
¡ Estaba justo aquí!
Buradaydı.
La urna.
Hayır, yedeklerimin hepsi buradaydı.
No todas mis copias estaban aquí -
Ama buradaydı...
Él sigue aquí, pero...
Buradaydım.
Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]