English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Daha iyi olamazdım

Daha iyi olamazdım Çeviri İspanyolca

135 parallel translation
- Müthiş, daha iyi olamazdım.
- No podría estar mejor.
- Nasılsın Riri? Daha iyi olamazdım anne.
- ¿ Cómo estás, Riri?
Daha iyi olamazdım.
Ah, ¡ mejor que nunca!
Daha iyi olamazdım.
No puedo estar mejor.
- Daha iyi olamazdım.
- Como nunca.
- Daha iyi olamazdım.
- Si estuviera mejor, sería una indecencia.
Onlardan daha iyi olamazdım.
Ellos no nos habían hecho daño.
Daha iyi olamazdım.
No podría estar mejor.
- Daha iyi olamazdım.
- Mejor que nunca. - Bien.
- Daha iyi olamazdım, efendim. Ya siz? - Fena sayılmaz.
- No podría estar mejor Sr. ¿ Y Ud.?
Daha iyi olamazdım.
Como nunca.
Daha iyi olamazdım. Harikayım.
No podría estar mejor, de verdad.
Daha iyi olamazdım.
Mejor que nunca.
- Daha iyi olamazdım.
- Podría estar mejor.
- Ben daha iyi olamazdım.
- Mejor olvídalo.
Daha iyi olamazdım, teşekkür ederim.
No podría estar mejor.
- Daha iyi olamazdım.
- No podría estar mejor.
Daha iyi olamazdım.
Muy bien.
- Daha iyi olamazdım.
- No podía estar mejor.
Daha iyi olamazdım.
¡ Mejor que nunca!
Daha iyi olamazdım.
- Nunca me he sentido mejor.
- Tabir yerindeyse, daha iyi olamazdım.
- Usaría la frase "mejor imposible".
- Daha iyi olamazdım.
- Nunca mejor.
- Sorun yok, daha iyi olamazdım.
- No estoy mal. Me siento bien.
Daha iyi olamazdım, efendim.
Mejor imposible, señor
Daha iyi olamazdım.
No podría sentirme mejor.
Daha iyi olamazdım aslında.
De hecho, mejor que nunca.
Daha iyi olamazdım.
no podría estar mejor.
- Daha iyi olamazdım!
- ¡ No podría estar mejor!
- Daha iyi olamazdım.
- Mejor que nunca.
Daha iyi olamazdım.
Nunca estuve mejor.
. - Anne, Kesinlikle daha iyi olamazdım.
- Mamá no podría estar mejor.
- Daha iyi olamazdım.
- He estado mejor.
Daha iyi olamazdım.
Mejor imposible.
Daha iyi olamazdım.
Podría estar mejor.
Çölün sıcağında teröristlerle bir hafta geçirdikten sonra daha iyi olamazdım!
Una semana de calor en el desierto. ¡ No podría ser mejor!
Yetkim olsaydı bundan daha iyi bir iş yapmış olamazdım ama yok.
Lo haría si tuviera la autoridad para hacerlo, pero no es así.
Tahtında gerçek kralım, Jean benim öz varlığım, ve hayat mümkün olamazdı, muhtemelen bile olamazdı, hayat muhtemelen daha iyi olamazdı!
El verdadero rey está en su trono, Jean es mía, y la vida no podría, ni por azar, ¡ La vida no podría ser mejor!
Hayatımı bitirmek için daha iyi bir yol olamazdı.
No hay mejor manera de terminar mi vida.
Pilotlar mı? Bu daha iyi bir zamanda olamazdı.
No podían llegar en mejor momento.
İşte o gün anladım. İçkili bir mekanda içecek dağıtmaktan daha iyi bir alın yazım olamazdı.
Ese día me di cuenta de que no podría tener un destino más feliz que repartir refrescos en un bar.
Daha iyi olamazdım.
- Mejor que nunca.
Bıyık bırakmaya kalkıştım. Özür dilemenin daha iyi bir yolu olamazdı.
¿ Qué mejor apología por el tiempo que intenté dejarme crecer el bigote?
- Evet, daha iyi olamazdım.
Si, mejor imposible.
Hayır, yapmazdım çünkü bu durumda Goa'uld'lardan daha iyi biri olamazdım.
No, no lo haría, porque entonces no sería mejor que los Goa'uld.
daha iyi olamazdı, Haksız mıyım anne?
No puede ser mejor, cierto, mamá?
- Kaçacak delik aramakla meşguller. Çok salmayalım, ama şimdiye kadar daha iyi olamazdı.
Están ocupados tratando de esconderse, y no queremos ser arrogantes pero hasta ahora, todo está saliendo perfecto.
Bu daha iyi bir zamanda olamazdı. Hayatım sonunda yoluna giriyordu.
Socio, esto no podia haber venido a mejor tiempo... cuando mi vida esta finalmente juntandose.
- Daha iyi olamazdım.
Muy bien.
Hayatım daha iyi olamazdı, Christian!
, estas.. - ¡ Mi vida va muy bien, Christian!
Daha iyi olamazdım!
¡ Nunca estuve mejor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]