English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Dokunmayın ona

Dokunmayın ona Çeviri İspanyolca

300 parallel translation
- Dokunmayın ona.
- No Ie toque. ¿ Oye?
Dokunmayın ona.
No lo acose.
- Dokunmayın ona.
¡ No la toquen!
Dokunmayın ona.
No lo toquen.
Dokunmayın ona!
¡ Déjala!
Lütfen, dokunmayın ona.
Por favor, déjala en paz.
! Dokunmayın ona.
No la toque.
Dokunmayın ona!
No la toque.
- Dokunmayın ona!
¡ No lo toquen!
- Dokunmayın ona!
- ¡ No lo toquen! - ¡ Para!
Hayır, dokunmayın ona.
- ¡ No, no! ¡ no lo toquen!
Dokunmayın ona!
¡ No lo toques!
Dokunmayın ona.
- No la toques.
Ona dokunmayın!
¡ No la toque!
Ona dokunmayın.
Déjela tranquila.
- Hayır, rahat bırakın. Ona dokunmayın.
- No, déjalo por ahora.
Ona dokunmayın.
¡ Quietos!
Bayan Laurel. Ona dokunmayın lütfen.
Srta. Laurel, aparte las manos, por favor.
Ona dokunmayın!
No le toquéis.
Ona dokunmayın. Çıkın.
No le toquéis ¡ Fuera!
Ona dokunmayın!
¡ Aléjese de él! ¡ Aléjese de él!
Ona dokunmayın.
No le toques.
- Size ona dokunmayın demiştim.
Dije que no lo tocaran. No lo lastimé.
Hayır, ona dokunmayın.
No, no lo hagan.
Ona dokunmayın.
No lo toques.
Ona dokunmayın!
¡ Déjalo!
Ona dokunmayın Mr. Nazario, O vebalı.
No lo toque don Nazario, es la peste.
- Sakın ona bir daha dokunmayın!
- No os atreváis a tocarlo.
O zaman ona dokunmayın. Yoksa bütün vücuduna yayarsınız.
- Pues si hace eso será peor.
Ona dokunmayın yüzbaşı.
No toque eso, capitán.
Ona sakın dokunmayın!
¡ No lo toquen!
İşi batırmayın, çocuklar. Ona dokunmayın!
No lo arruinen muchachos. ¡ No lo toquen!
'Ondan yemeyin ve ona dokunmayın ki ölmeyesiniz'dedi.
"No coman de él,... ... ni siquiera lo toquen, no sea que mueran".
Ona dokunmayın!
¡ No toquéis a ese, por el amor de Dios!
- Hayır, ona dokunmayın.
- No, no toques eso.
Yalvarırım dokunmayın ona.
No le hagas daño, por favor.
Ona sakın dokunmayın!
Choque esos cinco.
Ona dokunmayı nasıl başardın?
¿ Cómo ha conseguido tocarla?
- Ona dokunmayın.
No la toquéis.
Ona dokunmayın.
No le toque.
- Dokunmayın ona!
- ¡ Déjelo!
Ona dokunmayın!
¡ No toque eso!
Ona dokunmayın!
¡ No le toquen!
Ona dokunmayın efendim. İmparator II. Franz Joseph o.
¡ No toquen el retrato de su majestad, el emperador Francisco José II.
Ona dokunmayın, o vebalı.
¡ Sáquenla antes de que nos contagiemos!
Ne olursa olsun, ona sakın dokunmayın.
No lo toques, hagas lo que hagas.
Ona dokunmayın!
¡ No lo toquen!
Ona dokunmayın. Ona dokunmayın!
No lo toquen.
Hayır hayır, ona dokunmayın.
No, no, no toquen eso.
Hayır, ona dokunmayın!
¡ No toquen eso!
- Sakın ona dokunmayın!
- ¡ No lo toques!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]