English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Doğru söyledin

Doğru söyledin Çeviri İspanyolca

447 parallel translation
Şimdi doğru söyledin. - Erkek gibi konuştun. - Seni aptal.
Ahora sí... que hablas como un hombre.
- Doğru söyledin.
- Precisamente...
Doğru söyledin müfettiş.
Buen discurso, Herr Inspector.
Doğru söyledin. Tam da öyle birisi.
Sí, tienes razón, eso es lo que es.
- Rengini doğru söyledin.
Sabe de qué color son.
- Doğru söyledin küçük kardeşim.
Bien dicho, hermanita.
- Sağ ol doğru söyledin, hadi döneceğiz bak.
Tiene razón. Venga, vamos a casa.
- Doğru söyledin.
- Tienes razón.
Doğru söyledin, beni rahatsız ediyorsun.
Has acertado, me estás molestando.
Ne kadar doğru söyledin, bilemezsin.
No sabe lo cierto que es eso.
Bak doğru söyledin.
Claro.
Çok doğru söyledin.
Has utilizado la palabra correcta.
Doğru söyledin.
Sí que lo haces.
Doğru söyledin.
Absolutamente.
- İşte bunu doğru söyledin.
Has dado en la diana.
- Belli ki adam kendini inandırmış. - Doğru söyledin, kendimi inandırdım.
- Está claro que ya está convencido.
Doğru söyledin!
¡ Oigan!
İşte bunu doğru söyledin, ihtiyar.
Tienes toda la razón, viejo.
Acayip doğru söyledin.
Tienes toda la razón.
Çok doğru söyledin.
You said a mouthful.
- Doğru söyledin.
- Ahora somos mejores.
- Doğru söyledin dostum.
- Lo tienes, amigo.
Doğru söyledin.
Está en lo cierto.
Doğru söyledin Onbaşı.
Sí, cabo.
Doğru söyledin.
Tú lo has dicho.
Uçuş numarasını doğru söyledin mi ona?
¿ Le diste número de vuelo correcto?
Çok doğru söyledin.
Eso es.
- Tanrım, Bart, doğru söyledin!
- ¡ Dios mio, Bart, tienes razon!
Evet, şimdi doğru söyledin.
Ahora que lo mencionas, sí.
- Çok doğru söyledin.
- Así es.
- Neden böyle söyledin? Doğru değil bu.
Eso no es cierto.
Doğru, bunu söyledin.
Es así, lo dijiste.
Sende Choshi'ye doğru gittiğini söyledin değil mi?
Dijiste que ibas a Choshi yambién, ¿ no?
Nihayet doğru bir şey söyledin.
Es lo primero que dices con sentido.
- Dino. - Doğru mu söyledin?
Dino.
Doğru söyledin.
- Es verdad.
Tony'e bunun doğru olmadığını söyledin mi?
¿ Le has dicho a Toni que no era verdad?
Zamanın doğru olmadığını söyledin...
Has dicho que, en el momento apropiado, lo harías.
Erkeğin yalnız kalmasının doğru olmadığını söyledin. Bu yüzden kadını yarattın ve tüm korumanı, bu kutsal birleşmeye verdin.
Tu dijiste que no era bueno que el hombre estuviese solo y para ello creaste a la mujer dando tu bendición del Santo Matrimonio
Sen söyledin ya. Doğru ya da yanlış yoktur.
¡ Tú mismo dijiste que no existen el bien y el mal!
- Evet. - Öyle mi? Doğru kelimeyi söyledin.
Has dado en el blanco.
Sevgili kont... az önce çok doğru bir şey söyledin.
Mi querido conde, acabas de decir una verdad como un templo.
Doğru dürüst birini bulursa, olduğunu sen söyledin.
Tú le dijiste que lo hiciera si encontraba algo bueno.
Bu doğru yani, banyoya timsah falan sokarsan biraz sinirlenebilirim ama bana doğruyu söyledin diye sana asla zarar vermeyeceğim.
Es asi, quizas me ponga un poco nervioso si me dices que metiste un cocodrilo en la bañadera.. pero jamas te lastimare por decirme la verdad.
Erkeğin yalnız kalmasının doğru olmadığını söyledin. Bu yüzden kadını yarattın ve tüm korumanı, bu kutsal birleşmeye verdin.
- Tú dijiste que no era bueno que el hombre estuviese solo y para ello creaste a la mujer dando así tu bendición del Santo Matrimonio.
Bu doğru değil mi? Benden hoşlandığını söyledin.
¿ Verdad?
Biliyor musun, bunun hakkında birkaç gün önce... bana kesinlikle, doğru şeyi yapıyor olduğumu söyledin?
¿ Sabías algo de esto hace unos días cuando me dijiste estaba haciendo lo correcto?
Doğru, tabii söyledin.
Oh, sí, por supuesto que lo hicistes.
Paraya ihtiyacın olduğunu söyledin, sana iş buldum, doğru mu?
Dijiste que necesitabas dinero y te conseguí un trabajo, ¿ no?
- Bir saattir doğru bir laf söyledin.
- Decir eso es quedarse corto.
Hayır, hayır, aslında doğru bir şey söyledin.
No. Tocaste una área muy sensible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]