Doğru söylüyorum Çeviri İspanyolca
896 parallel translation
- Doğru söylüyorum.
- Es la verdad.
Onu görünce "Nasılsın?" falan demişimdir. Ama hepsi bu teğmen. Doğru söylüyorum!
"Qué tal" o algo así cuando la veía, pero eso es todo, teniente. ¡ Es la verdad!
Ama, ama, doğru söylüyorum.
Bueno, bueno, es verdad.
Doğru söylüyorum.
- Es verdad.
Doğru söylüyorum.
Le doy mi palabra.
Yok bir şey, elimde de yok George. Doğru söylüyorum.
No tengo nada en la mano, George, de verdad.
- Evet, doğru söylüyorum...
- Seguro, te digo la verdad.
- Haydi. Doğru söylüyorum.
Estoy diciendo la verdad.
Doğru söylüyorum.
Es verdad.
- Sen neden bahsediyorsun? - Doğru söylüyorum.
¿ Qué diablos estás diciendo?
İnan, doğru söylüyorum.
Créeme, es verdad.
- Hayır, doğru söylüyorum.
No lo pillo.
Doğru söylüyorum.
Es cierto.
Kayıntı mı? Doğru söylüyorum.
Cebarnos es correcto.
Doğru söylüyorum.
Pero si es cierto.
Doğru söylüyorum, yapamam.
De veras, no puedo hacerlo.
- Doğru söylüyorum.
- Te digo la verdad.
Doğru söylüyorum!
¡ Digo la verdad!
Bu sefer doğru söylüyorum.
- Esta vez es la verdad.
Doğru söylüyorum. Lütfen.
Es la verdad, por favor.
Doğru söylüyorum. Özel bir şey var ve cümle âlemin duymasını istemiyorum.
Es una cosa privada, y no quiero que lo oigan todos.
Sana, doğru söylüyorum.
Estoy en tus manos.
Doğru söylüyorum.
No lo hago.
Yeni kazandığı 20.000'i var. - Hayır. - Doğru söylüyorum.
Tiene una empresa valorada en 20000 $.
Doğru söylüyorum.
Ésa es la verdad.
- Doğru söylüyorum Cody.
- Es la verdad, Cody.
Doğru söylüyorum. Radarda arıza olmalı.
Te digo que la máquina está medio descompuesta.
Doğru söylüyorum.
No te miento.
Ama doğru söylüyorum.
Bueno, es cierto.
Doğru söylüyorum, Tony.
Tienes razón, Tony.
- Hayır, doğru söylüyorum teğmenim.
- No, es un hecho, teniente.
Deli olduğumu sanmayın. Doğru söylüyorum.
Me tendrá por loco, pero así es.
Doğru söylüyorum Paul, çıkıp onu bulmalıyız!
¡ Es cierto, Paul, debemos salir a buscarle!
Eğer olanları geri alabilsem... iki kolumu da dirseğimden keserdim, doğru söylüyorum.
Si pudiera retroceder el tiempo, me cortaria los dos brazos.
Doğru söylüyorum, değildi.
No quería hacerlo, de verdad.
Öyle bir niyetim yoktu. Doğru söylüyorum, yoktu.
No quería hacerlo, de verdad.
- Doğru söylüyorum!
- ¡ Claro que sí!
Doğru söylüyorum, gayet iyiymiş.
Así es, se encuentra bien.
Doğru söylüyorum. Öyle değil mi hayatım?
Como lo oís. ¿ Verdad, cariño?
Doğru söylüyorum.
Siempre es lo mismo.
Elbette doğru söylüyorum.
Por supuesto que estoy diciendo la verdad.
- Doğru olduğu için söylüyorum.
- Lo digo porque es verdad.
Ama sizi doğru anladığıma emin olmak için söylüyorum.
Sólo para asegurarme que le he entendido bien.
Doğru. Neler söylüyorum?
Es cierto, ¿ pero qué digo?
Sana doğru söylüyorum.
Te lo digo sinceramente.
Yani, doğru kişilerin kulağına gidecek şekilde... çalıntı para almakla ilgilendiğimi orada burada söylüyorum.
Usted sabe, simplemente haciéndoles saber... que me interesaban unos cuantos dólares de aquellos.
- Ama doğru söylüyorum anne. Artık bu şeyleri duymak istemiyoruz Tommy.
No quiero oír hablar más de eso.
- Doğru olanı sana söylüyorum.
- Es lo que yo te digo.
Doğru söylüyorum.
De verdad.
Elbette doğru söylüyorum.
Te juro que es verdad.
- Sana doğru olmadığını söylüyorum.
- Te estoy diciendo que no es verdad.
söylüyorum 133
söylüyorum sana 22
söylüyorum işte 19
söylüyorum size 22
doğru 10892
dogru 95
doğrudur 303
doğru söylüyorsun 77
doğru mu 1537
doğru söyle 45
söylüyorum sana 22
söylüyorum işte 19
söylüyorum size 22
doğru 10892
dogru 95
doğrudur 303
doğru söylüyorsun 77
doğru mu 1537
doğru söyle 45
doğrusu 383
doğrulandı 46
doğru bildin 42
doğruymuş 64
doğru söylüyor 187
doğru mu anladım 18
doğru mu söylüyorsun 24
doğru değil 421
doğruyu söyle 121
doğruyu söylemek gerekirse 116
doğrulandı 46
doğru bildin 42
doğruymuş 64
doğru söylüyor 187
doğru mu anladım 18
doğru mu söylüyorsun 24
doğru değil 421
doğruyu söyle 121
doğruyu söylemek gerekirse 116