English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ H ] / Hala buradasın

Hala buradasın Çeviri İspanyolca

661 parallel translation
Son yarım saattir "güle-güle" deyip duruyorsun ve hala buradasın.
Lleva diciendo adiós la última media hora. Y aún sigue aquí.
O halde neden hala buradasın ki?
Entonces, ¿ por qué se queda?
Hala buradasınız, ha?
Así que siguen ahí?
Demek hala buradasın.
Estás aquí.
Tanrıya şükür, hala buradasın.
Gracias a Dios que seguís aquí.
- Onlar adına güzel. Görüyorum ki hala buradasın.
Pero aún sigue con vida.
- Shura, hala buradasın.
- Shura, aún estás aquí.
Güzel, demek hala buradasınız.
Me encanta ver a gente aquí.
Neden hala buradasın?
¿ Por qué estás todavía aquí?
Neden hala buradasın?
¿ Por qué está aquí?
Neden hala buradasınız?
- ¿ Por qué sigues aquí?
Hala buradasın?
¿ Estás ahí?
Hala buradasın, Georgie?
Estoy muy orgullosa, Georgie.
Altı ölü ve hala buradasınız.
Seis muertos y ustedes siguen aquí.
Bay Moon, hala buradasınız.
Sr. Moon, todavía sigue aquí.
Size bir şans verdim ve hala buradasınız.
Les di una oportunidad y siguen aquí.
- Neden hala buradasın ozaman?
- ¿ Por qué sigues aquí, entonces?
- Hala buradasınız, değil mi?
Todavía estás aquí, ¿ no? Sí.
Hala buradasın.
Oh, aún estás aquí.
- Neden hala buradasın?
- ¿ Qué haces aún aquí?
- Hala buradasın, ha?
- Conque sigues aquí, ¿ eh? - Sí.
Neden hala buradasın?
¿ Por qué sigues aquí?
Niye hala buradasın?
¿ Por qué sigues aquí?
Hala buradasın.
Gustavo todavía estás allí.
Neden hala buradasınız?
¿ Por qué siguen aquí?
Bu yüzden hala buradasınız ya!
Por eso siguen ustedes aquí.
Sen neden hala buradasın?
Por qué sigues aquí?
Neden hala buradasın?
Por qué sigues aquí?
Neden hala buradasın.
¿ Por qué todavia estas aqui?
- Hala buradasın.
- Aún sigues aquí.
Sen neden hala buradasın?
¿ Qué hacen aquí todavía?
Bir şey daha. Niye hala buradasın?
Una cosa más. ¿ Por qué sigues aquí?
Neden hala buradasın?
¿ Qué haces aquí todavía?
- Çok şükür hala buradasın.
- ¡ Aún estás aquí! - ¿ Por qué?
Ama neden hala buradasın?
Pero, ¿ por qué sigues aquí?
Madem gittiler, ben de gidiyorum. Neden hala buradasın?
Y mientras se repone, huyo, ¿ para qué esperar?
Hala buradasın.
Todavia estas aca.
Çoktan yelken açtı o. Siz neden hala buradasınız?
Ya zarpó. ¿ Por qué estáis aquí aún vosotros?
Hala buradasın. Kayıp mı oldun?
Bueno, aún está aquí.
Hala buradasın.
Sigues aquí.
- Hala neden buradasınız bilmiyorum.
- Aún no sé por qué está aquí.
Uyandığımda buradasın ve ben yatmaya giderken hala buradasın.
... nada más levantarme y ahí están, esperando...
Hala buradasınız.
Es usted real...
Bir yıldır buradasın hala bir "benzin" diyemiyorsun.
Hace un año que está en Italia y no puede decir "gasolina".
Sana tüm kuralları söylemeden önce, yeniden hatırlatayım. Gönüllü olarak buradasın ve gitmekte hala özgürsün.
Antes de decirte todas las regla, debo recordarte de nuevo que estás aquí por tu voluntad, y todavía erres libre para irte.
Bu yüzden buradasın ve hala bu bok eğlenceliymiş gibi davranıyorsun.
Y ahora estás aquí, fingiendo que toda esta mierda es divertida.
Sen niye hala buradasın?
¿ Por qué aguantas tú?
- 5 yıldır buradasın ve hala geceleri mi çalışıyorsun?
¿ Y aún trabajas de noche?
Ed neden hala buradasın?
¿ Qué haces aquí todavía?
Hala buradasın ha?
- ¿ Todavía aquí?
Siz neden hala buradasınız?
¿ Qué haces aquí todavía?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]