English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ H ] / Hala kızgın mısın

Hala kızgın mısın Çeviri İspanyolca

269 parallel translation
Kendini öldürmene engel olduğum için bana hala kızgın mısın?
No me perdona que impidiera que se suicidara.
Hala kızgın mısın?
¿ Sigues enfadada?
Hala kızgın mısın?
Buenos días.
Hala kızgın mısın?
Nadie me ha dicho nada.
- Bana hala kızgın mısın?
- ¿ Aún estás enfadado conmigo? - No.
Oh, Ona hala kızgın mısın?
- ¿ Sigues enfadado con ella?
- Hala kızgın mısın?
- ¿ Aún estás enfafada?
Maestro, bana hala kızgın mısınız?
Maestro, ¿ sigues enfadado conmigo?
- Bana hala kızgın mısın?
- ¿ Sigues enojada conmigo?
Gourson davası nedeniyle hala kızgın mısın?
No sigues enfadado por lo de Gourson, ¿ no?
Hala kızgın mısın?
¿ Sigues enojada?
Bana hala kızgın mısın?
¿ Sigues enojado conmigo?
- Bana hala kızgın mısın?
- ¿ Sigues cabreado conmigo?
Bana hala kızgın mısın?
¿ Sigues enojada conmigo?
Bana hala kızgın mısın?
¿ Todavía estás enojada conmigo?
Bana hala kızgın mısın?
¿ Sigues enfadado conmigo?
Hala kızgın mısın?
¿ Estás enfadada?
Ne, hala kızgın mısın?
¿ Te sientes mejor esta mañana?
Hala kızgın mısın?
¿ Todavía estás enojada?
Ne var? Bana hala kızgın mısın?
Hola, cariño. ¿ Sigues enfadada conmigo?
Hala kızgın mısın?
Todavía enfadado
- Hala kızgın mısın?
¿ Sigues enojado conmigo?
Okul gezisi için hala kızgın mısın?
En fin, ¿ sigues dándole vueltas... a lo del viaje de estudios o no te preocupa ya?
Ona hala kızgın mısın? Tabi ki.
- ¿ Todavía estás enojada con él?
Bana hala kızgın mısın?
¿ Estás enojado conmigo? ¿ Es por eso?
Hala kızgın mısın?
Arruinaste mi vida!
Bana hala kızgın mısın?
"¿ Sigues enfadado conmigo?"
Hala kızgın mısın?
¿ Todavía estás enojado?
Hala kızgın mısın?
¿ Aún estás enojado?
Hala kızgın mısın?
- Se me ha pasado.
- Hala kızgın mısın?
- ¿ Todavía estas enojada por la reunión?
Bana hala kızgın mısınız?
¿ Siguen enojados conmigo?
- Hala dün geceye kızgın mısın?
- ¿ Aún estás enojado por Io de anoche?
Hala ona kızgın mısın?
Sigues enfadada con él.
Hala bana kızgın mısın?
¿ Sigues enfadado conmigo?
Sana vurduğum için hala bana kızgın mısın?
Estúpido, sigues enfadado porque te golpeé?
Hala bana kızgın mısın?
Mamá, ¿ aún estás enfadada conmigo?
Hala bana kızgın mısın, Nick?
¿ Aún estás enfadado conmigo, Nick?
- Peki, o halde hala bana kızgın mısın?
- Está bien, sigues molesto conmigo.
Haklısın. Hala kızgınım.
Tienes razón... sigo enojado contigo.
Hala Jim'e kızgın mısın?
¿ Sigues enfadado con Jim?
Bana hala kızgın mısın?
¿ Aún estás enojado conmigo?
Bana kızgın mısın hala?
¿ Sigues enojada conmigo?
Hala bana kızgın mısın?
¿ Aún estás cabreado conmigo?
Hala babana kızgın mısın?
¿ Está enfadado con papá?
O bira olayı yüzünden hala bana kızgın mısın? Çocukçaydı.
Fui infantil.
- Uyku zamanı için iyi bir seçim değil. - Hala ona kızgın mısın?
No es una buena lectura para la hora de dormir.
Bana hala kızgın mısın?
¿ Sigues enfadada conmigo?
Hala Zeyna ile ilgili kızgın mısın?
¿ Todavía estás molesta por lo de Xena?
20 yıl sonra beni ara, bakalım hala kızgın olacak mısın.
Llamame en 20 años y cuentame si todavia estas molesto por esto.
Hala bana kızgın mısın?
¿ Todavía estás enfadada conmigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]