Haydi o zaman Çeviri İspanyolca
438 parallel translation
Haydi o zaman.
Vamos, pues.
- Haydi o zaman, nerede oturacağız?
- Bien, ¿ dónde nos sentamos?
Haydi o zaman, gidelim. Allah bizimle olsun.
Vámonos y que Alá nos acompañe.
- Haydi o zaman!
- ¡ Que salgan!
Haydi o zaman.
Adelante.
Haydi o zaman.
Venid.
Haydi o zaman Daisy.
Pues vamos, Daisy.
Haydi o zaman.
Venga, vamos.
Haydi o zaman.
Vamos.
Haydi o zaman, gidelim.
Bien, pues allá vamos.
- Haydi o zaman.
- Venga, entonces.
Pekâlâ. Haydi o zaman, gerçek bir diyalog kurmayı deneyelim.
Tratemos de hablar en serio.
Haydi o zaman!
¡ Vamos, entonces!
Haydi o zaman!
¡ Vamos!
Haydi o zaman, dedim!
Venga, vamos, ¿ no?
Haydi o zaman.
Vamos, entonces.
Haydi o zaman oyun oynayalım.
Juguemos a un juego.
Haydi o zaman, planım var mı?
Así que venga, plan, ¿ tengo uno?
Haydi o zaman, neşelen.
Así que alégrate.
- Haydi o zaman, Mac!
¡ Vamos, Mac! ¡ Ahora!
Haydi o zaman, biz hazırız.
Pues vamos, estamos preparados.
Haydi o zaman.
Adelante, entonces.
Haydi o zaman gidip Sloan'u görelim.
Volvamos a ver a Sloan.
- Haydi o zaman.
Allá va.
- Haydi o zaman.
- Vamos.
- Haydi gidelim o zaman.
- Ahora nos entendemos.
- Haydi, ne zaman göndereceğini sor O'na.
- Pregúntale cuándo Io mandará.
Haydi, gidelim o zaman!
- De acuerdo.
- Haydi çıkalım o zaman.
- Entonces salimos.
Haydi söyle o zaman.
Bien. Habla ya.
Haydi kapışalım o zaman!
Vamos a tener un poco de acción.
- Evet, haydi. Gidelim o zaman!
- Vamos, vamos allá.
Haydi o zaman eller tüfeklere beyler.
¡ Coged los rifles!
Haydi giyinelim o zaman.
Pongámonos algo de ropa.
Tamam, o zaman. Haydi gidelim.
Entonces estamos de acuerdo.
- O zaman haydi şarkı söyleyelim!
Pues canta.
- Her zaman açıktır. Tamam o zaman. Haydi gidelim.
Bien, vayamos.
Tamam o zaman, haydi evlat.
Así me gusta.
Haydi o zaman.
- Es tu turno. ¿ Sabes cómo jugar?
O zaman göster bakalım, haydi!
¿ Me lo enseñas?
- Gidelim o zaman haydi!
- Entonces, vamos alla.
- Haydi atla o zaman, gidip alalım.
- Entonces vamos traelo
O zaman babam " Haydi, genç adam!
Y papá decía : " ¡ Vamos, joven!
O zaman haydi.
Vamos.
Haydi sok o zaman!
¡ Pues ya puedes empezar!
O zaman haydi Askeri Mahkeme'ye.
Entonces, derecho al Tribunal Militar.
.. belki o zaman cennetin kapıları size de açılır. Haydi! Haydi!
Arrepentios y las puertas del paraíso se abrirán.
- Aa, ne bekliyoruz o zaman, haydi.
- ¿ A qué esperamos? Vamos allá.
Haydi, gel o zaman.
Bueno, entonces ven.
O zaman haydi çılgın oğlanlar dig, dig, dig.
Asi que... dig, dig, dig, chicos locos
Sağ salim varalım, o zaman alırsın. Haydi yürü.
Te lo dará cuando lleguemos sanos y salvos, no antes. ¡ Andando!
haydi oradan 94
haydi oğlum 108
haydi öyleyse 19
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
haydi oğlum 108
haydi öyleyse 19
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zaman anlaştık 30
o zamana dek 17
o zaman gidelim 30
o zaman neden 38
o zaman ne olacak 49
o zaman tamam 23
o zamana kadar 114
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zaman anlaştık 30
o zamana dek 17
o zaman gidelim 30
o zaman neden 38
o zaman ne olacak 49
o zaman tamam 23
o zamana kadar 114
o zaman sorun ne 36
o zaman başlayalım 18
o zaman ne 51
o zaman ne yapacaksın 18
o zaman acele et 18
o zaman ne yapacağız 24
o zamana değin 24
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
o zaman başlayalım 18
o zaman ne 51
o zaman ne yapacaksın 18
o zaman acele et 18
o zaman ne yapacağız 24
o zamana değin 24
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanlama 22
zamanım yok 137
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zamana ihtiyacım var 37
zamanımız azalıyor 34
zaman geldi 92
zaman geçiyor 44
zamanlama 22
zamanım yok 137
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zamana ihtiyacım var 37
zamanımız azalıyor 34
zaman geldi 92