English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ H ] / Hazır olduğumda

Hazır olduğumda Çeviri İspanyolca

277 parallel translation
Hazır olduğumda size ödemeyi yapacağım.
Os pagaré cuando crea conveniente.
Hazır olduğumda.
Cuando esté listo.
Hazır olduğumda gelirim!
¡ Iré cuando esté lista!
Ben gitmeye hazır olduğumda sen de benimle geleceksin.
Te iras conmigo cuando este listo para irme.
Kaygılanma, kaçmaya hazır olduğumda, sana haber veririm.
No te preocupes, cuando esté preparado para irme, lo sabrás.
Anneme gitmemesi için yalvardım. Ve son olarak, yatmaya hazır olduğumda odasına gelmemi ve bana kitap okuyacağını söyledi.
Le pedí que no fuera, que antes de ir a acostarme subiera a su habitación y me leyera un libro.
Hazır olduğumda, Bay Dixon.
Cuando me dé la gana, Dixon.
Kendi sergimi her şeyden çok istiyorum. Ama hazır olduğumda.
Lo que más deseo es exponer, pero cuando esté preparado.
Hazır olduğumda, sana haber göndereceğim.
Cuando esté dispuesto, te avisaré.
Sana söylediğimde sıkıştırırsın, hazır olduğumda.
Lo harás cuando lo diga yo, cuando esté listo.
Hazır olduğumda haber vereceğim.
Tendrás noticias mías cuando esté listo.
- Hazır olduğumda.
- Cuando esté listo.
Hazır olduğumda seni bırakacağım.
Te liberaré cuando esté listo.
Hazır olduğumda öğreneceksiniz, bunu için hiç endişeniz olmasın.
Lo sabrán cuando llegue el momento Eso no le importa a usted..
Hazır olduğumda buradan yürüyerek çıkabilirim.
Cuando esté listo, puedo salir de este lugar.
Tetikleme mekanizmasını etkisiz hale getirmek ve gemimi kurtarmak için. - Olur, ben hazır olduğumda.
Quiero que tu máquina, Norman, desactive el detonador y libere mi nave.
Hazır olduğumda. Tamam mı?
Cuando esté listo. ¿ Sí?
Ben hazır olduğumda, Parker.
Dos carretas por el precio de una
Hazır olduğumda seni çağırırım.
Te llamaré cuando haya terminado.
Hazır olduğumda söylerim.
Te aviso cuando esté listo.
Hazır olduğumda.
Cuando yo esté listo.
- Hazır olduğumda öldüreceğim seni.
- Te mataré cuando yo quiera.
Hazır olduğumda ayrılacağım.
En cuanto esté listo, partiré.
Buradan hazır olduğumda gideceğim ve henüz hazır değilim.
Me iré cuando haya terminado.
- Hazır olduğumda seninle ilgilenirim.
- Te atenderé cuando esté listo.
Hazır olduğumda.
Cuando este lista.
Tanrı hazır olduğumda alır beni.
Él sabrá cuando estaré listo.
- Hazır olduğumda vururum, White.
¡ Maldición! Le daré cuando esté listo.
- Hazır olduğumda gideceğim.
- Cuando esté lista.
Hazır olduğumda giyinirim.
Me vestiré cuando esté lista.
- Ne için hazır olduğumda?
- ¿ Listo para qué?
Hazır olduğumda, sizinle konuşmak istiyorum.
Cuando acabe, desearía hablar con usted.
Hazır olduğumda gideceğim.
Me marcharé cuando esté listo.
Şey, tam da alışveriş için hazır olduğumda
Entonces justo cuando estaba lista...
Hazır olduğumda size mesaj yollarım.
Les avisaré cuando desee volver.
Havlu atmaya hazır olduğumda Doktor Jennings'e gideceksiniz.
Henry, cuando me decida a tirar la toalla. El Dr. Jennings es tu hombre.
Sadece, o kadar da çirkin değilim. Beni gerçekten hazır olduğumda göreceksin.
Solo que no soy tan fea realmente, deberías verme arreglada.
Ben hazır olduğumda, o zaman bitirebilirsiniz.
Cuando yo haya acabado, entonces podrá acabar.
Hazır olduğumda.
Cuando esté preparada.
Hazır olduğumda seni çağırırım.
Te llamaré cuando esté lista.
- Hazır olduğumda Al.
- Cuando esté listo, Al.
Hazır olduğumda.
Cuando esté lista.
Hazır olduğumda oda da değişir.
Ese cuarto cambiará cuando esté lista.
Hazır olduğumda seni uyandıracağım.
Te despertaré cuando esté listo.
Eminim dönmeye hazır olduğumda bana limuzin yollayacaklar.
- Cuando regrese, mandaran una limo. .
- Hazır olduğumda yatıracağım.
- Apostaré cuando esté listo.
Hazır olduğumda gideceğim.
¿ Vale? ¡ Cuando quiera!
Böylece daha sonra, yani hazır olduğumda bir haber yapabilirim.
Bueno, después cuando... cuando esté lista podré hacer un informe.
- Hazır olduğumda yaparım.
- Volveré a ligar, pero a mi ritmo.
- Hazır olduğumda söylerim.
- Yo le avisaré.
Hazır olduğumda.
- Si, cuando esté listo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]