English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ I ] / Istediğin bu değil miydi

Istediğin bu değil miydi Çeviri İspanyolca

230 parallel translation
Anne, söylemek istediğin bu değil miydi?
¿ No es cierto, mamá? - ¿ No era eso lo que querías decir?
Senin de istediğin bu değil miydi?
Es lo que quería, ¿ no?
Peki, istediğin bu değil miydi?
Eso es lo que querías, ¿ no?
Öğrenmek istediğin bu değil miydi?
Es lo que quiere saber, ¿ No?
Öğrenmek istediğin bu değil miydi?
- Es lo que quieres saber, cierto. Lo es?
- Bilmek istediğin bu değil miydi?
- ¿ No es lo que querías saber?
Başından beri istediğin bu değil miydi?
¿ No era eso lo que querías?
İstediğin bu değil miydi, Julie?
¿ No era eso lo que querías, Julie?
İstediğin bu değil miydi?
Era lo que querías, ¿ no?
İstediğin şey bu değil miydi?
¿ Pero no era lo que querías?
İstediğin bu değil miydi?
- Eso era lo que querías, ¿ no?
Tam anlamıyla peşin alışveriş. İstediğin bu değil miydi?
- Fue una venta al por mayor.
Senin de istedigin bu degil miydi?
¿ Es lo que quería, no?
Bu, tam da istediğin şey değil miydi?
¿ No es eso lo que querías?
- İstediğin bu, değil miydi?
- Qué estúpido eres.
Şimdi burada soyunuyorum. Önünde! İstediğin bu değil miydi?
Pues ahora, ¡ me desnudaré delante de ti!
İstediğin bu değil miydi?
¿ Eso es lo que querías, no?
- İstediğin bu değil miydi?
¿ Satisfecho?
Hep istediğin şey bu değil miydi zaten?
¿ No es lo que siempre has querido?
Ben de ona uydum. İstediğin bu değil miydi?
Yo he cooperado. ¿ No era lo que queríais?
- İstediğin bu değil miydi?
- ¿ Es lo que me pedías, no?
İstediğin bu değil miydi Concepcion?
Qué te pasa, Concepción, ¿ no es esto lo que querías?
İstediğin bu değil miydi?
- ¿ Acaso no es lo que tú quieres?
- İstediğin bu değil miydi?
- ¿ No es lo que querías?
İstediğin bu değil miydi senin?
Eso es lo que quieres, ¿ verdad?
Bence gemiyi, dikkatimi çekmek için sarstın. İstediğin bu değil miydi?
Creo que agitó la nave para llamar mi atención y la tiene. ¿ Qué quiere?
İstediğin bu değil miydi. Arkadaşlarıma borç vermeyi reddederdim.
Que no se diga que le he negado un préstamo a un amigo.
- Benim istediğim... eve gitmek. - İstediğin bu değil miydi?
¿ Es eso lo que quiere?
İstediğin bu değil miydi?
- Morgan, ¿ no te encanta esto?
- İstediğin bu değil miydi?
Era lo que querías, ¿ no? Lo sé.
İstediğin bu değil miydi? - Söyle!
¿ No es eso lo que quieres?
Flip'e yapmak istediğin şey bu değil miydi?
¿ no era eso lo que querías hacerle a Flip?
- İstediğin bu değil miydi?
- ¿ No era eso lo que querías?
İstediğin bu değil miydi?
No es lo que querías?
İstediğin bu değil miydi?
¿ No era eso lo que querías?
Benim için hep istediğin şey bu değil miydi?
Como mamá y tú. ¿ No era eso lo que querías para mí?
İstediğin bu değil miydi?
¿ No es lo que querías?
Her zaman istediğin bu değil miydi?
¿ No es lo que siempre quisiste?
- Bu her zaman istediğin şey değil miydi? - Onu seviyorum!
¡ Ay, cómo la quiero!
İstediğin bu değil miydi?
No es Io que querias?
Hep istediğin bu değil miydi? İşin komik yanı da bu ya.
Eso es lo irónico.
- İstediğin bu değil miydi?
¿ Debería arremangarme?
Demek istediğin bu senin arkadaş olmak istemenle ilgili değil miydi?
Te refieres ¿ A qué esto no fue para que nos hagamos amigas?
İstediğin bu değil miydi?
¿ No es lo que quería?
İstediğin bu değil miydi?
¿ No es esto lo que querías?
Hep istediğin de bu değil miydi zaten?
¿ No es eso lo que siempre habías querido?
İstediğin bu değil miydi?
No es eso lo que quieres?
İstediğin bu değil miydi?
¿ No es eso lo que usted quería?
İstediğin bu değil miydi?
No es eso lo que querías?
- İstediğin bu değil miydi?
- ¿ No era lo que querías?
Bu senin istediğin şey değil miydi?
¿ No es eso lo que querías?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]