Istediğiniz gibi Çeviri İspanyolca
874 parallel translation
Ruhumu bedenimden ayırsanız bile, istediğiniz gibi bir itirafta bulunmayacağım.
Incluso si separáis mi alma de mi cuerpo... No confesaré nada...
Ahşap işçisi, çilingir, kunduracı, mekanik, istediğiniz gibi.
Carpintero, cerrajero, zapatero, mecánico, ¡ como queráis!
Artık tepemde istediğiniz gibi dans edemeyeceksiniz.
Les enseñaré a no jugar con el viejo Firefly.
Tamam, istediğiniz gibi olsun. Ama unutmayın, fırsatı kaçırıyorsunuz.
Muy bien, como quieran, pero acuérdense de que tuvieron una oportunidad.
sizin istediğiniz gibi olmaz. Sanırım onları vatana ihanetten askeri mahkemeye götürebilirim
Si van a juicio serán juzgados por 12 como ellos y no como usted.
Artık istediğiniz gibi konuşabilirsiniz.
Ahora puede hablar todo lo que quiera.
İthal çantaları yukarı rafa koyuyorum. Sizin istediğiniz gibi, değil mi?
Coloqué todos los bolsos importados allí en el estante. ¿ Era eso lo que deseaba?
Her şey sizin istediğiniz gibi yapılmak zorunda ve gene de hoşunuza gitmiyor.
Todo tiene que hacerse exactamente como usted dice, y después no le gusta.
Maaşınızı istediğiniz gibi harcayabilirsiniz.
Nadie puede deciros cómo debéis gastar vuestra paga.
Ve eğer işler sizin istediğiniz gibi gitmezse, eğer biz kazanırsak işte o zaman geri dönerim.
Si las cosas no salen bien para ustedes, si ganamos, volveré.
Tamam, istediğiniz gibi gülün.
Está bien, podéis reíros, muchachos.
Onu size istediğiniz gibi teslim edeceğim. Elinde silahla.
Se lo voy a dar como usted quiere, con un arma en la mano.
O yüzden sizin istediğiniz gibi yapmaya karar verdik — ihtiyarın ve kızın paylarını ayırdık.
Así que hemos decidido hacer lo que querías : Repartir el dinero con el viejo y la muchacha.
Onu istediğiniz gibi yorumlayın...
Interpretadlo como deseeis...
Bana, istediğiniz gibi davranabilirsiniz.
Y puedes tratarme como quieras.
Ancak burası sizin bölgeniz, istediğiniz gibi idare edin.
Pero usted dirige ésta, es su derecho.
Aynen istediğiniz gibi.
Nos pidió que viniéramos y hemos venido, tal como pidió.
Doktor, istediğiniz gibi kestim.
Se lo corté como usted quería.
Mezarlığa istediğiniz gibi girmenize izin veremem, nedeni ne olursa olsun!
¡ No puedo permitirle violar una tumba, no importa el motivo!
Her şey istediğiniz gibi olacak senyor.
Todo será "bueno, señor".
Beyler olayı istediğiniz gibi ele alabilirsiniz.
Pueden abordar este asunto como quieran.
Benimle istediğiniz gibi alay edin, ama bana yardımcı olun.
Ríase de mí cuanto quiera pero ayúdeme.
Ancak sizin istediğiniz gibi seçkin bir aileden gelmiyor olabilir.
Quizás no sea como vosotros querríais, de buena familia.
Peki, istediğiniz gibi olsun.
Bueno, naturalmente.
Görünmek istediğiniz gibi.
Tal y como usted desea parecer.
"bu karar sizin istediğiniz gibi olacak." Ah!
Se decidió a tu favor.
" istediğiniz gibi korumak sizin hakkınız.
"Tiene el derecho de mantenerlo de la manera que quiere."
Görevinin gereğini yapacak ve istediğiniz gibi karar verdiğiniz idam yöntemini açıklamayacak. Hepsi bu, Bay Woodsworth.
El será informado en brindarle el método de ejecución que solicite.
Sizin istediğiniz gibi kaçmadım ben.
Aquí tiene todo el pescado que quiere, en forma gratuita.
Onu istediğiniz gibi kontrol edebilirsiniz.
Puede examinarle ahora, si desea.
- Tam istediğiniz gibi hissediyorum, amca.
- Haré lo que tú desees, tío.
İstediğiniz gibi davranıp etrafa bakabilirsiniz.
Pero sean bienvenidos, busquen bien.
Böyle deli gibi istediğiniz şey ne?
Bien, ¿ por qué parece ahora tan tímido?
İstediğiniz gibi gelip gitmekte özgürsünüz ve kalmayı da seçebilirsiniz.
Aqui estan ustedes, libres de entrar y salir, y deciden quedarse aqui.
İçinde rehin bırakmak istediğiniz bir şey varmış gibi davranarak bu paketi sıkıca bağladınız.
Ató este paquete con fuerza, fingiendo que había algo en él que quería empeñar.
İstediğiniz gibi köpeği bağladım.
He atado al perro como me dijo.
İstediğiniz gibi konuşabilirsiniz.
Usted puede hablar libremente, no tenga ningún temor.
İstediğiniz gibi hareket edin.
usted entra y sale cuando quiere.
- İstediğiniz gibi düşünün.
- Tómeselo como quiera.
Söz verdiği gibi 1000 zırhlı asker istediğiniz an emrinizde olacak.
Cuando tú lo ordenes, mil hombres armados estarán a tus órdenes. ¡ Traidor!
İstediğiniz gibi olacak Majesteleri.
será como deseas, Su Majestad.
Yani demek istediğiniz, birinin camı dışarıdan içeriye doğru kırılmış gibi göstermeye çalıştığı mı?
Usted dice que alguien intentó hacer que pareciera que habían roto la ventana desde afuera.
İstediğiniz gibi mi?
¿ Satisfactoria?
- İstediğiniz gibi diğerleri burada.
- Los otros están aquí, como Ud. pidió.
" İstediğiniz gibi sahip çıkmak hakkınız.
"Tiene el derecho de tenerlo como quiera."
İstediğiniz gibi gevezelik edebilirsiniz.
Déjame en paz. No estoy para charlas.
İstediğiniz gibi, mesafe ölçümü,... iki km. ötesi.
La distancia es dos millas.
İstediğiniz gibi adlandırın.
Llámelo como quiera.
Emrettiğiniz gibi her şey tamam. Hepsi istediğiniz şekilde yapıldı.
¡ Está todo lo que mandó, espero que sea de lo mejor!
İstediğiniz gibi, bu sabah erken saatlerde araştırma yapmaya gitmiştim.
Fui a hacer averiguaciones esta mañana temprano, como ud. me solicitó.
İstediğiniz gibi kullanın, lütfen.
Utilízela para lo que le plazca.
gibi 298
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
istediğim 46
istedi 31
istedim 74
istediğin gibi olsun 39
istedim ki 16
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
istediğim 46
istedi 31
istedim 74
istediğin gibi olsun 39
istedim ki 16
istediğimi yaparım 42
istediğin benim 16
istediğini biliyorum 28
istediğin zaman 39
istediğin bu mu 177
istediğini söyle 29
istediğin bir şey var mı 35
istediğini yapabilirsin 35
istediğini seç 32
istediğini al 19
istediğin benim 16
istediğini biliyorum 28
istediğin zaman 39
istediğin bu mu 177
istediğini söyle 29
istediğin bir şey var mı 35
istediğini yapabilirsin 35
istediğini seç 32
istediğini al 19