English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ K ] / Kaybedecek neyin var

Kaybedecek neyin var Çeviri İspanyolca

123 parallel translation
Kaybedecek neyin var?
¿ Qué puedes perder?
Kaybedecek neyin var?
¿ Qué tienes que perder?
Kaybedecek neyin var ki?
¿ Qué tienes ahora?
Kaybedecek neyin var?
Los riesgos corren de mi cuenta. Y en cuanto a las ganancias...
Kaybedecek neyin var ki?
¿ Qué tienes que perder?
Kaybedecek neyin var?
¿ Qué pierdes?
Kaybedecek neyin var ki?
- ¿ Porqué? ¿ Qué puedes perder?
Bu doğru. Peki kaybedecek neyin var?
Eso es correcto. ¿ Qué puedes perder entonces?
Ciddiyim. Kaybedecek neyin var?
En serio. ¿ Qué puedes perder?
- Kaybedecek neyin var?
- ¿ Qué tienes que perder?
Yapma, kaybedecek neyin var?
¿ Qué perderías? ¿ La virginidad?
Hey, bir dene, tamam mı? Kaybedecek neyin var?
- Inténtalo. ¿ Qué tienes que perder?
- Kaybedecek neyin var ki?
- ¿ Qué puedes perder?
Kaybedecek neyin var?
No tienes nada que perder.
- Kaybedecek neyin var? "
- ¿ Qué tienes que perder? ".
Bunun olacağı garanti değil. Ama kaybedecek neyin var?
No puedo asegurar que así sería, pero ¿ qué tienes para perder?
Kaybedecek neyin var ki?
¿ Qué puedes perder?
Bu noktadan sonra kaybedecek neyin var?
Así como van las cosas, qué tienes que perder?
Ne demek kaybedecek neyin var?
¿ Qué quiere decir lo que tengo que tienes que perder?
Kaybedecek neyin var ki?
¿ Entonces qué tienes que perder?
Bala, bak, kaybedecek neyin var?
Bala, mira, que tienes que perder?
Kaybedecek neyin var ki?
Básicamente, qué tiene que perder?
Kaybedecek neyin var?
Qué tienes que perder?
O anda kendime şöyle dedim. "Kaybedecek neyin var?"
Así que, me dije a mí mismo, "¿ Qué tengo que perder?"
Evet, kaybedecek neyin var ki?
No tienes nada que perder.
Kaybedecek neyin var Stan?
¿ Qué tienes que perder, Stan?
Kaybedecek neyin var?
¿ Qué tiene que perder?
Justine, kaybedecek neyin var?
¿ Qué puedes perder?
- Kaybedecek neyin var ki?
- Es dinero regalado. ¿ Qué pierdes?
Kaybedecek neyin var, Schultze?
Que tienes que perder, Schultze?
Senin durumunda kaybedecek neyin var?
En tu posición, ¿ ¡ Qué tienes que perder! ?
Yıllardır milyonlar biriktirdin, kaybedecek neyin var?
Que puedes perder?
- Ne? - Kaybedecek neyin var?
- ¿ Qué tienes que perder?
Kaybedecek neyin var? Çeviri : SDI Media Group Düzenleme :
¿ Qué puedes perder? ¿ Estás bien?
Blöf yap. Kaybedecek neyin var ki?
Miente. ¿ Qué tienes que perder?
Hayır. O zaman kaybedecek neyin var?
- No - ¿ Entonces qué tienes que perder?
Rodney, şu yücelme işini ne kadar başarabilirsin bilmiyorum ama kaybedecek neyin var ki?
Rodney, por lo que sabemos de eso de la Ascensión sé que no tuviste mucho éxito pero en este punto, ¿ qué tienes que perder?
Gerçekten. Kaybedecek neyin var?
En serio. ¿ Que tienes que perder?
Troy, kaybedecek neyin var?
Troy, ¿ qué tienes que perder?
Kaybedecek neyin var.
No tienes nada que perder.
Haydi, kaybedecek neyin var ki?
Vamos. No tenes nada que perder.
Kaybedecek neyin var ki?
¿ Tienes algo que perder?
- Kaybedecek neyin var ki? İyi bir karar ver.
Toma una buena decisión.
Kaybedecek neyin var ki?
¿ Qué más puedes perder, eh?
Kaybedecek neyin var general?
¿ Qué tiene para perder, General?
Ama kaybedecek neyin var ki?
Pero... ¿ Qué tienes que perder?
Kaybedecek neyin var, Hiro?
¿ Qué tienes que perder, Hiro?
Lütfen, masum hayatlar tehlikede. Kaybedecek neyin var ki?
Por favor, hay vidas inocentes en juego. ¿ Qué tiene que perder?
Veya alırlar. Kaybedecek neyin var ki?
¿ Qué tienes para perder de todos modos?
Kaybedecek neyin var?
¿ Qué tenías por perder?
Neden beni kurtarmıyorsun? Kaybedecek neyin var?
¿ Por que no me salvas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]