Kendime engel olamadım Çeviri İspanyolca
124 parallel translation
- Kendime engel olamadım.
- No lo he podido evitar.
Kendime engel olamadım, Jesse.
No pude evitarlo.
Bisikletimle köyden geçiyordum. Ve hanın bir kaç resmini çekmek için kendime engel olamadım.
Iba en bicicleta por el pueblo... y sentí el impulso de parar y hacer unas fotos del albergue.
Kendime engel olamadım.
No lo pude evitar.
Çok özür dilerim ama kendime engel olamadım.
- Lo siento mucho, pero no pude evitarlo.
Kendime engel olamadım.
No lo pude remediar.
Kendime engel olamadım.
No podía evitarlo.
Size gözlerimi dikip baktığım için özür dilerim. Ama öyle güzelsiniz ki kendime engel olamadım.
Discúlpeme por mirarla fijamente pero es tan hermosa, no pude evitarlo.
- Üzgünüm, Zack. Kendime engel olamadım.
Lo siento, Zack, no me pude resistir.
Size karşı dürüst olacağım, kendime engel olamadım.
Para serle sincero, no pude resistirme.
Ama kendime engel olamadım.
Pero no pude contenerme.
Kendime engel olamadım.
No pude evitarlo.
Kendime engel olamadım.
No me pude contener.
Kendime engel olamadım. Ama her şeyin de bir sınırı olmalı.
No podria ayudarte hay que definir los limites en algun lado
Kendime engel olamadım. Sen de suratındaki o ifadeyi görebilseydin keşke.
No pude evitarlo Si hubieras visto la expresión de tu cara
Ama, memur bey, o kadar tatlısınız ki kendime engel olamadım.
Pero oficial, es usted tan guapo No podria resistirme
Bernadette, kendime engel olamadım. Oyumu sana verdim.
No he podido ayudarme, he votado por ti.
Olanlar çok çılgıncaydı. Kendime engel olamadım ve utanıyorum.
Estaba tan enfadado que no pude evitarlo, pero me avergüenzo.
Kendime engel olamadım.
Tenía que hacerlo.
Çılgınca göründüğünü biliyorum ama öyle kendimden geçtim ki kendime engel olamadım.
Ya se, estoy majareta, pero me embalé. No me pude resistir a estos...
Kendime engel olamadım. Öyle harika ki.
No pude evitarlo, porque era tan guapo.
Kendime engel olamadım.
He tenido que venir.
Kendime engel olamadım.
No podía soportarlo.
Kendime engel olamadım.
Era más fuerte que yo.
Kendime engel olamadım.
No podía mantenerme alejada.
Kendime engel olamadım, hayatım.
No podía evitarlo, querida.
Sadece kendime engel olamadım.
No se que me pasa. No podía detenerme.
Hediye almamaya karar verdik ama kendime engel olamadım. - Geçen gün alış verişe çıkmıştım ve...
No te preocupes yo tampoco pude evitarlo.
- Eve gittiğimde çok kötü hissettim. Kendime engel olamadım.
- Me sentí muy mal al llegar a casa.
Kendime engel olamadım, Jerry.
No pude evitarlo, Jerry.
Kendime engel olamadım.
No pude contenerme.
Kendime engel olamadım.
No pude evitarlo, jefe.
Ben... ben sadece kendime engel olamadım.
Yo sólo... Yo... No puede detenerme.
Seni ne kadar incittiğini düşündüğümde kendime engel olamadım.
Cuando pienso en lo que te habría hecho, me pongo... No lo soporto.
Bunları ne kadar çok istediğini biliyordum o yüzden kendime engel olamadım.
Sabía cuánto los querías, así que no pude resistir.
" Aşırı olduğunu biliyorum ama kendime engel olamadım.
" Sé que esto es demasiado, pero no pude resistirme.
-... birden konuşmaya başladım ve kendime engel olamadım.
- pero hablaba sin parar. - Sé lo que se siente.
Sanırım, kendime engel olamadım.
Supongo que no podía parar.
Kendime engel olamadım.
No pude evitarme.
Seni görüyordum ama kendime engel olamadım...
Te veía, pero no podía detenerme. Lo intenté, lo siento.
Kendime engel olamadım Esme.
No pude evitarlo, Esme.
Yaptıklarımın farkındaydım ama kendime engel olamadım.
Sabía lo que hacía, pero no podía detenerme.
Babamın en iyi arkadaşı olduğunuzu duyunca, kendime engel olamadım.
Decían que era buen amigo de mi padre y no he podido evitarlo.
"Kendime engel olamadım çünkü kız çok güzeldi."
" No pude contenerme porque ella actuaba tan provocativa.
Kendime engel olamadım, kredi kartımın bütün limitini kullandım.
Mi tarjeta de crédito llegó a su límite, pero no pude resistirme.
Bay Van Damm. Kendime engel olamadım.
Sr. Van Damm, simplemente no puedo evitarlo.
Onu duyabiliyordum... ama kendime engel olamadım.
Podía oírla pero no pude evitarlo.
Yapmamaya çalıştım.Fakat, kendime engel olamadım.
Traté de no hacerlo pero no pude contenerme.
Bir mücevher kutusu gördüm ve kendime engel olamadım. Ne aldın?
Vi una caja de joyas y no pude evitarlo. ¿ Qué te dieron?
Kendime engel olamadım.
No podía parar.
Kendime engel olamadım.
¡ No lo pude evitar!
kendime engel olamıyorum 18
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18