English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ K ] / Kendinize iyi bakın

Kendinize iyi bakın Çeviri İspanyolca

886 parallel translation
Kendinize iyi bakın!
Nosotros nos vamos.
" Lütfen hepiniz kendinize iyi bakın.
" Por favor, cuidaos todos.
- Kendinize iyi bakın Bay Randolph.
- Cuídese, Sr. Randolph.
Kendinize iyi bakın.
Mímalas más. ¡ Granujas, no volváis por aquí!
Kendinize iyi bakın.
- Será un día muy largo.
Kendinize iyi bakın.
Cuídese.
"Kendinize iyi bakın canlarım sizi sevdiğimi ve her zaman aklımda ve dualarımda olacağınızı unutmayın."
"Cuidaos mucho, queridos, " y recordad que os quiero... " y que siempre os tendré en mis pensamientos y oraciones.
Kendinize iyi bakın lütfen.
Cuidaros bien.
- Kendinize iyi bakın. - Güle güle.
- Adiós, buenas tardes.
Kendinize iyi bakın.
Cuídense.
Kendinize iyi bakın, çocuklar.
¡ Adiós! ¡ Cuidaos mucho, chicos!
Kendinize iyi bakın.
- Que lo paséis bien.
Kendinize iyi bakın, Bayan Doyle.
Cuida bien a la Srta. Doyle.
İyi şanslar. Kendinize iyi bakın, Bayan Neall.
Suerte y cuídese bien.
Kendinize iyi bakın!
¡ Cuidaos!
Kendinize iyi bakın.
Tenéis que sobrevivir.
- Kendinize iyi bakın.
- Como quiera.
- Kendinize iyi bakın!
- ¡ Tranquilo, Orville!
Kendinize iyi bakın.
Cuídate.
Kendinize iyi bakın, Bay Jones.
Tenga cuidado, Sr. Jones.
- Bay Bluette kendinize iyi bakın!
- Hasta la vista, Sr. Bluette.
- Kendinize iyi bakın.
- Cuídese. ¡ Jerónimo!
Hoşça kalın, Bay Bedeker. Kendinize iyi bakın.
Adios Sr. Bedeker y cuídese bien.
Kendinize iyi bakın, dostlarım!
Pasadlo bien, mi queridos amigos.
Lütfen, kendinize iyi bakın.
Por favor, cuídense.
Kendinize iyi bakın ve Londra'da hoşça vakit geçirin.
Le deseo lo mejor, disfrute de las noches de Londres.
Kendinize iyi bakın, olur mu?
Cuidesé, eh! Adios!
Sizin de, kendinize iyi bakın.
Para ti también, ten cuidado.
Kendinize iyi bakın.
- Tened cuidado. Buena suerte.
Kendinize iyi bakın.
Que te vaya bien.
- Kendinize iyi bakın.
Pero manténgalo en secreto.
Kendinize iyi bakın.
Cuídese, querida señora.
Kendinize iyi bakın Senatör.
Cuídese, senador.
Kendinize iyi bakın, duydunuz mu?
¿ Tenga cuidado ahora, de acuerdo?
Kendinize iyi bakın.
Cuídate, ¿ oíste?
Bayan, Kendinize iyi bakın!
Señorita, por favor, cuídate.
Lütfen kendinize iyi bakın, daima.
Por favor cuídate... siempre.
Kendinize iyi bakın.
Mantente detrás de mí en todo momento.
- Neyse, kendinize iyi bakın.
- Bueno... ¡ cuidate!
Kendinize iyi bakın, hanımefendi.
Así que cuídense, señorita.
- Bayan Carla, Kendinize iyi bakın, olur mu?
- Doña Carla, cuidará de los pequeños, ¿ verdad?
Güzel insanlar, kendinize iyi bakın, duydunuz mu?
Cuídense, ¿ oyeron?
Kendinize iyi bakın.
¡ Cuídense!
Kendinize iyi bakın.
Tiene que cuidarse.
Kendinize iyi bakın.
¿ Cuídate, vale?
Kendinize çok iyi bakın.
No se obsesione.
Benim sizi iyi niyetli tavsiyem, zamanı gelince ekin ekin, evcil hayvanlara iyi bakın, kendinize iyi bir kulübe ve silah hazırlayın.
Tengo instrucciones para vosotros, la época de siembra, cuidado del ganado, lugares donde almacenar las armas y la pólvora.
Kendinize iyi bakın.
Adiós.
- Kendinize iyi bakın, anne.
- Adiós Miguel.
Kendinize iyi bakın.
Que se mejoren.
- Kendinize iyi bakın.
- Cuidaos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]