Kendimi suçluyorum Çeviri İspanyolca
220 parallel translation
Sadece kendimi suçluyorum.
Sólo a mí.
Bu vahşi intikam saldırısı nedeniyle devletimiz dünyanın gözünde küçük düştü. Kendimi suçluyorum.
El estado es una vergüenza para el mundo por este brutal ataque de venganza, y me culpo.
- Kendimi suçluyorum.
Ha sido culpa mía.
Ona aşkı veremedim. Kendimi suçluyorum ama bu evlilik değildi.
No podía darle amor, quizá por culpa mía.
Yardım edemediğim için kendimi suçluyorum. Belki herşey farklı olabilirdi.
Me maldigo a mí mismo, ojalá nada hubiera pasado.
Ben kendimi suçluyorum.
Tengo la culpa.
Burada kaldıkça kendimi suçluyorum.
Pero sigo aquí sufriendo. No es justo.
Kendimi suçluyorum.
La culpa es mía.
Ben kendimi suçluyorum.
Me culpo a mi mismo.
Büyük sessizliği bozduğum için kendimi suçluyorum.
Me acuso por romper el Gran Silencio.
Rahibem hakkında merhametsiz düşüncelerim için kendimi suçluyorum.
Me acuso por pensamientos poco caritativos sobre mis hermanas.
İki yemek arasında izinsiz su içtiğim için kendimi suçluyorum.
Me acuso por haber tomado un vaso de agua entre comidas sin permiso.
Alçak gönüllü olamadığım için kendimi suçluyorum.
Me acuso por fallar en la modestia de los ojos.
Dünyevi isteklerim için kendimi suçluyorum.
Me acuso por deseos mundanos.
Gereksiz konuştuğum için kendimi suçluyorum.
Me acuso por hablar sin necesidad.
Büyük sessizlik esnasında güldüğüm için kendimi suçluyorum.
Me acuso por reír durante el Gran Silencio.
kendimi suçluyorum...
Me acuso....
Dalgınlığım için kendimi suçluyorum.
Me acuso por soñar despierta.
- kendimi suçluyorum...
- Me acuso....
Cebrail ile tek başıma başa çıkabileceğimi düşünme gururum için kendimi suçluyorum.
Me acuso de orgullo al pensar que podría lidiar con Arcángel sola.
Zili çalıp yardım istemediğim için kendimi suçluyorum.
Me acuso de usar sentido personal y no tocar la campana por ayuda.
Kahramanlık yapmaya çalıştığım için kendimi suçluyorum.
Me acuso de sentido de heroísmo.
Kutsal Kural'a karşı tüm olası itaatsizlikler için... kendimi suçluyorum.
Me he acusado de casi todas las imperfecciones posibles... contra la Regla Sagrada.
- Kendimi suçluyorum.
- Se me ha acusado de ello.
Kendimi suçluyorum, biliyor musunuz?
Me culpo, ¿ sabes?
Evet Mösyö ve Madam Redfern, küçük oyununuzu daha önce... fark etmediğim için kendimi suçluyorum. Ama elbette ne yazık ki... Hercule Poirot bile mükemmel değil.
Sí, señor y señora Redfem, me siento culpable de no haberme dado cuenta antes de sus charadas, lamentablemente, ni siquiera Hércules Poirot es perfecto.
- Kendimi suçluyorum.
- Es mi culpa.
Şu suçlardan dolayı kendimi suçluyorum...
Me acuso de los siguientes crímenes :
Ben kendi kendimi suçluyorum Kıtlık Yardımları Komitesi'nin başkanıyım ben.
¡ Yo mismo me culpo! Era el encargado del comité de ayuda Famine.
Oh, fakat kendimi suçluyorum, suçluyorum.
Pero me siento culpable, yo lo hice,
Kendimi suçluyorum.
Yo tengo la culpa.
- Bunun için sadece kendimi suçluyorum.
- La culpa es solo mía.
Hayır, kendimi suçluyorum, çünkü ben yeteri kadar sağlıklı değildim. Şimdi, neden burası benim için bu kadar önemli anlıyor musun?
Me culpo porque no estaba sana... por eso esto es tan importante para mi, ¿ Comprendes?
Kendimi suçluyorum.
Me culpo por eso.
Onun için insanlara güvenmek zordu ve bu yüzden kendimi suçluyorum.
Le cuesta confiar en la gente y me siento culpable de ello.
Bu olaydan dolayı sadece kendimi suçluyorum.
Y asumo toda la responsabilidad.
Seni değil, kendimi suçluyorum.
No te culpo. Me culpo a mí.
Kendimi suçluyorum. Koruyamadım.
Me culpo a mí misma, bajé mi guardia.
Ben kendimi suçluyorum zaten!
¡ Yo mismo creo que es un descaro!
Ve işin bu noktaya gelmesine izin verdiğim için kendimi suçluyorum.
Es mi culpa por dejar que llegara hasta aquí.
Aslında, kendimi suçluyorum.
La verdad es que me culpaba a mí misma.
Bunun için kendimi suçluyorum.
- Me culpo a mí mismo por esto.
Evet, kendimi suçluyorum.
Sí, me culpo.
- Kendimi suçluyorum.
Oh, me culpo a mi misma.
- Senin kadar kendimi de suçluyorum. - Lütfen yapma.
- Tengo tanta culpa como tú.
Kendimi değil, seni suçluyorum.
No me culpo. Te culpo a ti.
Sonny, kendimi suçluyorum.
Me culpo.
Kendimi kirli faaliyetler ile suçluyorum.
Me acuso de actos impuros.
Kendimi, domuz etinde hile yapmakla suçluyorum.
Yo me acuso, padre, de haber sido traficante de embutidos.
Kendimi suçlamıyorum. Elbiseyi suçluyorum.
No me culpo a mí.
Bu kadar kör olduğum için kendimi çok suçluyorum.
Sería capaz de golpearme por haber estado tan ciego.
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendine bak 91
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendine bak 91