Kendimi tutamadım Çeviri İspanyolca
232 parallel translation
Kendimi tutamadım.
Me trastorné, señor.
Kendimi tutamadım, efendim. Bay Cobb bana eğer size söylersem beni öldüreceğini söyledi.
No pude negarme. ¡ El Sr. Cobb me dijo que me mataría si decía algo!
- Dinle, Doktor. Kendimi tutamadım- -
Verá, Doctor...
- Kendimi tutamadım.
- No me paré a pensarlo.
- Kendimi tutamadım.
- No pude evitarlo.
Sen beni terk edince kendimi tutamadım.
abandonada por ti, no pude ofrecer resistencia.
Kendimi tutamadım.
Temo que me han liado.
Kendimi tutamadım, Therese.
Había sido incapaz de ayudar a Therese.
Kendimi tutamadım.
He aprendido a hacer reanimación boca a boca.
- Ben de herkes gibi kendimi tutamadım.
- No puedo evitarlo. No más que las otras.
Kendimi tutamadım bebeğim.
No pude evitarlo.
- Kendimi tutamadım.
- Intenté evitarlo, pero no pude.
Kendimi tutamadım.
Bien, yo no podia hacerlo sola
Kendimi tutamadım.
No pude ayudarla yo mismo.
Kendimi tutamadım.
En verdad.
Kendimi tutamadım. Havaya girdim.
No pude evitarlo.
Başlıyan bu karışıklık içinde kendimi tutamadım.
No he tenido descanso desde que este lío comenzó.
Kusura bakma, kendimi tutamadım.
Disculpa, no me pude aguantar las ganas.
Kendimi tutamadım.
No puedo evitarlo.
Elimde değildi, kendimi tutamadım.
- No pude evitarlo. - Casi me da un infarto.
Kendimi tutamadım. Bir akşam yemeğe çağırdım.
No pude evitarlo.
Kendimi tutamadım.
No pude evitarlo.
Aslında, aramızdaki kısa sohbetten sonra onunla inmek için... çoktan hazırdım. Çok tatlıydı, kendimi tutamadım.
En realidad, estaba dispuesta a acompañarle... después de hablar un rato con él.
Dostça rekabet içinde kendimi tutamadım.
Me dejé sobrellevar por la competencia.
Kendimi tutamadım.
Perdona, no he podido resistirme.
Eee, kendimi tutamadım.
Bueno, no pude evitarlo.
Babam " "kendimi tutamadım" " dalgasına inanmazdı.
Es gracioso, porque mi padre no se tragaba el "no pude evitarlo".
Üzgünüm, kendimi tutamadım.
No puedo evitarlo.
Üzgünüm, kendimi tutamadım.
Lo siento, me ha parecido muy gracioso.
Kendimi tutamadım. Toplar sizin için çok büyük. - Topun delikleri.
Disculpe, no pude evitar darme cuenta de que las bolas le quedan grandes.
Kendimi tutamadım.
Pido disculpas.
Affedersin, kendimi tutamadım.
Disculpa, no me pude contener.
- Ne? ! - Karışmak istemedim ama kendimi tutamadım, Jennifer.
Traté de mantenerme al margen, pero ya no es posible.
Bu kısmı sonra keseriz. Kendimi tutamadım. Üzgünüm.
Sacaremos esto después, no pude evitarlo.
Fikri bile... fenaydı. Kendimi tutamadım.
Y sólo la idea de eso no podía manejarlo.
Kendimi tutamadım ve kustum.
No pude manejarlo, así que... vomité.
Özür dilerim, Moose. Kendimi tutamadım.
Lo siento, Moose.
Kendimi tutamadım.
No me pude aguantar.
~ Kafamı kaldırdım, kendimi tutamadım ~
La rabia me invade.
Kendimi tutamadım.
Me he caído y mo podía levantarme.
Rosie O'Donell'ın yarısı kaçmıştı, artık kendimi tutamadım ve... ... başparmağını borunun sızdıran deliğine sokmasını söyledim.
Al final, a mitad del programa Rosie O'Donnell le dije que metiera la mano en el buzón y se callara.
Daireyi görünce, kendimi tutamadım.
Es que cuando lo vi, no pude evitarlo.
Kendimi tutamadım.
- No pude resistirme.
Kendimi tutamadım!
¡ No he podido evitarlo!
O zaman kendimi tutamadım.
Entonces no pude evitarlo.
Kendimi tutamadım.
No te miento.
Bu arada da ırmağa gelmiştim, kendimi daha fazla tutamadım.
Para cuando llegué al río, no podía tenerme en pie.
Kendimi disiplin altında tutamadım.
No cumplí con la disciplina adecuada.
Kendimi tutamadığım anlar oluyor.
Llega un punto en que es más fuerte que yo, y no lo puedo controlar.
- Evet, kendimi tutamadım.
- Sí, no pude resistir.
Ama öyle taşkındı ki kederi bende karşısında tutamadım kendimi.
Sin embargo, sus alardes de dolor me causaron una angustia incontrolable.
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendine bak 91
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendine bak 91