English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ K ] / Kendinizi koruyun

Kendinizi koruyun Çeviri İspanyolca

155 parallel translation
Kendinizi koruyun!
¡ Cuídense!
"Kendinizi koruyun!" Ve kağıdı yırttı.
Ten cuidado. " - Entonces lo hizo pedazos.
Kendinizi koruyun! Sessiz ol!
Tened cuidado.
Kendinizi koruyun! "
Ten cuidado. "
Kendinizi koruyun.
Protéjanse.
Kendinizi koruyun!
¡ Todos a cubierto!
En yakın sığınağa gidip kendinizi koruyun.
Refugiense en el lugar mas cercano que encuentren.
Kendinizi koruyun. Bir yarasa gibi!
Protéjanse. ¡ Parece un murciélago!
Kendinizi koruyun!
¡ Agarraos!
Kendinizi koruyun.
Sálvense ustedes.
Hayatınız tehlikeye girerse kendinizi koruyun.
Si hay una amenaza para sus vidas, defiéndanse.
Kendinizi koruyun!
Defiéndanse. Defiéndanse.
Kendinizi koruyun.
Manteneos en guardia.
Kendinizi koruyun Kaptan, yoksa sizi de yok ederler.
Protéjanse, capitán, o los destruirán.
Bomba, çabuk kendinizi koruyun!
¡ Es la bomba! ¡ Ustedes dos, deprisa! Cúbranse con esto.
Hırsızlardan sakının. Ateşten kendinizi koruyun.
Cuídate del fuego Cuídate de los ladrones
Kendinizi koruyun!
¡ Corran!
Göstericiler Israrla devam ediyor Kendinizi Koruyun Mutant Saldırılarına karşı.
Los manifestantes aseguran estar defendiéndose de ataques mutantes.
Kendinizi koruyun.
¡ Defendeos!
Kendinizi koruyun!
¡ Cúbranse!
Kendinizi koruyun.
Cúbranse.
Bataklıktan geçtikten sonra, göle gelene kadar kendinizi koruyun.
Cuando salgan del pantano cubránse en el lago hasta que lleguemos. - ¡ Bien!
Kendinizi koruyun!
¡ A cubierto!
Kendinizi koruyun. Nesnenin etrafındaki enerji alanına ateş edin.
El resto defiéndanse, pero sigan apuntando al campo de energía que rodea el artefacto.
Hecate'ten kendinizi koruyun!
¡ Cuidado con Hécate!
"Hecate'den kendinizi koruyun," Peder Trask böyle demişti.
"Cuidado con Hécate", eso es lo que dijo el Padre Trask.
Kendinizi koruyun!
¡ Protegeos!
Kendinizi koruyun ve emirlerime uyun.
Protéjanse en todo momento. Obedezcan mis órdenes en todo momento.
Kendinizi koruyun, köşelerinize dönün, el sıkışın.
Pónganse los protectores, a sus rincones, dense la mano.
Kendinizi koruyun çocuklar!
¡ Cúbranse, muchachos!
kendinizi koruyun!
¡ Corran!
Güzel, temiz bir dövüş istiyorum. Her zaman kendinizi koruyun.
Que sea una pelea honesta.
Kendinizi koruyun! Kendinizi koruyun!
- ¡ Cúbranse!
Size ateş açıldığında kendinizi koruyun.
Se defenderán si les disparan.
Kendinizi koruyun.
Pónganse a cubierto.
Kendinizi o sürtükten koruyun.
Ojo con esa mujerzuela.
Koruyun kendinizi!
¡ Venga! ¡ Poneos a cubierto!
Koruyun kendinizi!
¡ Pónganse a reparo!
O yüzden, kalkın ayağa! Kamçılarından koruyun kendinizi!
Así que álcense, defiéndanse de sus látigos.
Kendinizi her an koruyun.
Protéjanse.
- O zaman koruyun kendinizi.
- Protégete.
Bir tren dolusu Alman. Koruyun kendinizi!
Ellos tomaron otra ruta, ¡ escóndanse!
Beysbol sopaları ve golf sopaları için,.. ... kendinizi vücudunuzla koruyun.
Como el béisbol, batea y golpea, defiéndanse con sus cuerpos.
Koruyun kendinizi!
Dispersaos.
Lordum, koruyun kendinizi kıskançlıktan!
¡ Señor, cuidado con los celos!
Kendinizi elinizden geldiğince koruyun.
Protegete a ti mismo tanto como puedas.
Koruyun kendinizi!
- ¡ A cubierto!
Kendinizi her durumda koruyun.
Protégete todo el tiempo.
Koruyun kendinizi efendim!
¡ A cubierto, mi señor!
Kendinizi mümkün olduğunca koruyun.
Protégete lo mejor que puedas.
- Koruyun kendinizi!
- ¡ Cúbranse!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]