Konuşuyorduk Çeviri İspanyolca
2,413 parallel translation
Oliver ve ben konuşuyorduk. Birinin aşırı korumacı hislerine teşekkür etmem gerek. Sonra yürüyüşe çıkmaya karar verdim.
Oliver y yo estábamos discutiendo gracias a los súper desarrollados instintos protectores de alguien y decidí salir a caminar.
Bunu bilir misin bilmiyorum ama hamile kadınların kafası karışık olur. Babanla bebek isimleri hakkında konuşuyorduk telefonla pastaneyi aradım ve... Bu çok kötü bir mazeret tekrar çok özür dilerim.
No sé si sabes esto pero las mujeres embarazadas somos un poco despistadas y luego tu padre y yo nos pusimos a hablar de nombres de bebés, y estaba al teléfono con la pastelería y... lo que es una excusa horrible
Werth'le konuşuyorduk- -
Werth y yo justo estabamos hablando de cómo...
- Ne olduğunu bilmiyorum. Konuşuyorduk, birden üstümüze çöktü.
Pero hubo una nueva esperanza de rescate.
Telefonda partnerimle patronunun ne kadar korkunç bir adam olduğunu konuşuyorduk.
- Sí. Porque estaba al teléfono con mi pareja, hablando de lo horrible que era su jefe... el suyo.
Çikolata hakkında konuşuyorduk ve çikolatanın sana iyi geleceğini düşündüm.
Estábamos hablando de chocolate y se me ocurrió que el chocolate te haría bien.
Nora ve ben konuşuyorduk, ve düşündük ki belki de şu Hawai düğününü
Nora y yo hemos estado hablando, y creemos que quizás deberías
Öngörülerimizde telefonda konuşuyorduk.
Empieza desde el principio. Recibí un mensaje.
Aslında futbol hakkında konuşuyorduk.
Estamos realmente hablando de fútbol.
Kürtaj taraftarlığı üzerine konuşuyorduk.
Estaba hablando de estar a favor de la elección.
Peki millet Nancy Pelosi hakkında konuşuyorduk.
Así que, amigos, estábamos hablando de Nancy Pelosi.
Brad Banson hakkında konuşuyorduk, öyle değil mi?
- Hablamos de Brad Benson, ¿ verdad?
Biz de olaydan, karmaşıklığından ve derinlerde yatan şeylerden konuşuyorduk.
um, solo hablabamos sobre el caso, y las complejidades y - y lo profundo...
Konuşuyorduk. Elimizde biralar vardı.
Estábamos hablando, tomando unas cervezas.
Telefonda konuşuyorduk.
Estábamos hablando por teléfono juntos.
Telefonda konuşuyorduk.
Estábamos hablando por teléfono.
Ahh! Evet anne, şimdi konuşuyorduk.
Mamá sólo estábamos hablando.
Belki öngörümde birbirimizle konuşuyorduk. Bunu hiç düşünmedin mi?
Quizás, en mi visión, tú y yo estábamos charlando. ¿ Pensaste en eso?
Her gün konuşuyorduk ama seni gerçekten çok özledim!
¡ Sé que hablamos todos los días, pero te extrañé!
Etrafta turlayıp, düşünüyor ve konuşuyorduk.
Caminando, pensando, hablando...
Konuşuyorduk sadece.
Solo hablábamos.
Tom'la konuşuyorduk istersen bize taşınabilirsin.
Tom y yo hemos estado hablando y... Nos gustaría que te mudaras con nosotros.
İçerde... İçerde olanlar bizim hatamızdı. Aramızda ikimizin anlayacağı dilde konuşuyorduk
Eso fue... culpa nuestra.
Biliyoruz, biz de tam bunu konuşuyorduk!
Lo sabemos, ¡ éso estábamos diciendo!
Biz konuşuyorduk.
Y estás hablando de nuevo.
Babamla film izlemeyi konuşuyorduk. Senden n'aber?
Sólo a punto de ver una película con mi papá. ¿ Qué hay de tí?
Doğru evet, konuşuyorduk. Kanatsız yaprak bitleri, cesetleri bulduğumuz yerde hayatta kalamazlardı.
Entonces, los áfidos sin alas, no podrían haber existido dónde encontramos los restos.
Tehlikeli bölgeler hakkında konuşuyorduk.
Estamos hablando de vecindarios peligrosos.
Gelecek Cumartesi yapacağımız gezi hakkında konuşuyorduk.
Hablábamos sobre la excursión del próximo sábado.
Travis ve ben konuşuyorduk ve sen haklısın.
Travis y yo estuvimos hablando, y tienen razón.
Burada bir şey konuşuyorduk.
Estamos en medio de una conversación.
Strateji hakkında konuşuyorduk, dostum.
Ya sabes, estamos... sólo estamos hablando un poco de la estrategia, tío.
Kadınlar, erkekler. Her şey farklı tabii. Ne konuşuyorduk bakalım?
Mujeres, hombres, todo eso de pararse-sentarse, ¿ de qué hablamos?
Orada olmamam gerekirdi biliyorum ama içki içmiyordum. Adamım! Biz sadece konuşuyorduk.
Sé que se supone que no debía estar allí, pero no bebí.
Eğer doğru hatırlıyorsam, erkekleri ve güven konusunu konuşuyorduk. Evet.
Si recuerdo correctamente, discutíamos hombres y confianza.
Grizz ve ben konuşuyorduk...
Grizz y yo estábamos platicando.
Cody hakkında konuşuyorduk.
Estábamos hablando de Cody.
- Bölüyor muyum? - Bir şey konuşuyorduk.
Si, estamos justo en el medio de algo.
Sadece konuşuyorduk.
Sólo estábamos hablando.
Hatta hangi süper güçleri istediğin konuşuyorduk.
Hablábamos de los superpoderes que querías.
Ne hakkında konuşuyorduk?
¿ De qué estábamos hablando?
Bizi akşam yemeği yerken tarif etmiştin bir kadeh kırmızı şarap içeren konuşuyorduk.
Nos describió cenando algo de comer... una copa de vino tinto mientras hablábamos.
Bir aile sorununu konuşuyorduk... -... on günde bir ortaya çıkar... - Haddie...
Estamos teniendo una crisis familiar, pero tenemos diez al día, así que...
Çünkü heyecan verici bir şey hakkında konuşuyorduk?
Porque estamos hablando de algo emocionante.
Önceki gün çocuklarımız hakkında konuşuyorduk. Bize ne kadar belaya soktuklarından, hangisinin daha kötü olduğundan konuşuyorduk.
El otro día estuvimos hablando de los chicos... de cuántos problemas nos habían dado, de cuál era el peor.
Marisa ile ben de klinik deneyinin bir sonraki aşamasında ne ummam gerektiğini konuşuyorduk.
Marisa y yo estábamos discutiendo... lo siguiente que puedo esperar en su ensayo clínico.
-... konuşuyorduk.
- y hablamos.
Ne güzel konuşuyorduk şurada.
- Estábamos teniendo una buena charla. - Lo siento.
Charlie ile konuşuyorduk... Komisyon falan yok.
Charlie y yo estábamos hablando no hay porcentaje.
Jim'in ölüyor olması hakkında konuşuyorduk.
Estábamos hablando de que Jim está muriendo.
Aramızda konuşuyorduk.
Sólo hablábamos entre nosotros.
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşmuyor 31
konuşma 379
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşacaksın 18
konuşmak istemiyor musun 16
konuşmuyoruz 17
konuşur 18
konuş benimle 497
konuşmuyor 31
konuşma 379
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşacaksın 18
konuşmak istemiyor musun 16
konuşmuyoruz 17
konuşur 18
konuş benimle 497
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşalım mı 16
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşalım mı 16