English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ O ] / O da dedi ki

O da dedi ki Çeviri İspanyolca

322 parallel translation
O da dedi ki buraya gelip bizim çeteyle kavga edeceklermiş ama ayağı fena halde kırık bir adamları varmış ve bundan dolayı da yapamamışlar.
Así que dijo que querían bajar y pelearse con nuestra pandilla, pero que tenían un tipo con una pierna rota, y que tal vez no podría venir por miedo a engangrenarse.
Sonra oturmazmısın dedim,... o da dedi ki...
Luego le dije : "¿ Quiere sentarse?"
O da dedi ki " Beni işyerinde meşgul etme.
Y me dice : " No me molestes en la oficina.
O da dedi ki "Kapa çeneni şişko."
Y él dice : "Muérdete la lengua, foca".
O da dedi ki "Sana mektup yazarım."
Y dice : "Te escribiré una carta".
O da dedi ki " New York Times'a bir ilan verip...
Y dice : " Pondré un anuncio en el New York Times...
O da dedi ki " Bana şu budala gözlerinle bakma...
Y él dice : " No me tuerzas los ojos...
O da dedi ki :
Y él dijo :
O da dedi ki, "Doğal olarak, 10 parmak var."
Y el dijo, "naturalmente, tengo 10".
O da dedi ki :
Y ella dijo :
Ve o da dedi ki,
Y luego él dice :
Ben de "Ne demek istiyorsun?" diye sordum. O da dedi ki : " Öğle yemeğimi yiyordum...
Y yo dije, "¿ Qué quieres decir?" Y dice : " yo estaba almorzando...
O da dedi ki Adam epey çetin ceviz çıktı.
Me dijo... Es un tipo duro, aquél de allá.
"Ted, bak kim geldi?" O da dedi ki...
"Mira quién está aquí" y el dijo...
O da dedi ki ofisime gidelim çünkü henüz açılmamış bir şişe şampanyam var ve -
Lo declararon inocente y ella dijo : "Vamos a mi oficina, tengo una botella de champagne y..."
O da dedi ki...
Me respondió :
O da dedi ki : Hayvanlardan birini vurdum.
Y él dijo : " Disparé a uno de éstos.
- O da dedi ki... - Beyler içeriye.
Vayan adentro, ¿ quieren?
O da dedi ki, "Tabii, elbette. Hatta Arı Kovanı'na katılmak yerine neden grubunla birlikte liderlik etmiyorsun?"
Y me dijo : " ¿ Por qué no diriges tú mismo una colmena...
O da dedi ki : " Evlat, korkacak bir şey yok.
Y me dice : "Chico, son puro alarde".
O da dedi ki " Ben de.
Me contestó : " A mí también.
Çadırının önünde oturuyordu. Ginevra'yı alacağımı söyledim. O da dedi ki :
Ella estaba sentada en su tienda, y le dije que iba a buscar a Ginevra, y ella dijo....
Ben de ona programı gösterdim, o da dedi ki, "Doğru muhasebe yöntemi bu değil"
Le mostré el calendario de pagos, y me dice : "No es un procedimiento contable correcto."
O da dedi ki, "Değişiklik istersen kimi arayacağını biliyorsun."
Me dijo : "Bueno, si quieres un cambio, ya sabes a quién llamar."
O da dedi ki :
Y me dijo :
Bn. Harding dedi ki, yumurta kırıyorsanız, o da istiyormuş.
A la Srta. Harding le gustaría comer huevos, si los hace usted.
Kevin! O da bana baktı ve dedi ki :
"¡ Kevin!" y Él me miró y me dijo :...
Ve O da dedi ki...
- Y ella dijo...
O da hayır dedi, tabii ki.
Y él dijo que no, naturalmente.
Sonra Jo dedi ki insan değil, yer ismiymiş ve o da çıktı.
Después, es un lugar y se va Jo.
Babam benim de dansçı olduğumu söyledi o da gülerek dedi ki :
Papá le dijo que yo también era bailarina. Ella se rió y dijo :
O da bana dedi ki'Peki neden çekiniyorsun öpmeye'
Y ella dice : Bien hombre ¿ Por que no me esta besando?
O da bana dedi ki'Bırak dalga geçmeyi'
Y ella dice : Bien hombre Usted esta jugando conmigo
O da bana dedi ki'Peki neden oynamıyorsun onlarla'
Y ella dice : Bien hombre ¿ Por que usted no juega con esto?
O da bana dedi ki'Neden çıkarmıyorsun'
Y ella dice : Bien hombre ¿ Por que no tira esto fuera?
O da bana dedi ki'Neden çıkarmıyorsun'
Y ella di : Bien hombre ¿ Por que no tira esto afuera?
O da bana dedi ki'Haklısın, ne saçma bir film'
Bien hombreesta es una pelicula estúpio
Bunu gören annemiz dedi ki,... ya bakire kalmalı ya da aynı adamla evlenmeliymişiz.
Ante esta situación, nuestra madre nos dijo, que o bien quedábamos doncellas o nos casábamos con un sólo hombre.
Ben de dedim ki, "Aynı adam değilsiniz." O da bana baktı ve dedi ki, " Öyle olabilir.
No era ni el primero ni el segundo, era un tercero.
O da "tabii ki" dedi.
Y él me dijo : "Por supuesto".
O da bana dedi ki : "O duvar şeye ait şeye refaha."
Y él me dijo : "Esa pared pertenece a- -" uh...
Evet, kız kitap sormaya geldi. O da ona dedi ki...
La muchacha vino a buscar unos libros y él...
Bize kaç kere hoşça kalın dedi ki? Ya da biz ona kaç kere dedik?
¿ Cuántas veces crees que se despidió de nosotros o lo que le hemos dicho adiós a él?
Dedi ki, "Ya bana 20 dolar verirsin ya da, ilk polisi geçerken, çığlık atarım."
Dijo : "Me das $ 20 o gritaré que me violas frente al próximo policía que pasemos".
O da dedi ki,
Le dije : "Hola, Tanya".
O da bana dedi ki : "Daha kötüsü de olabilirdi, neyse ki yaralanan olmadı."
Dijo que podría haber sido peor, nadie salió herido.
O da, "Elimde hiç Soutine yok. Niye sordun ki?" dedi.
Él dijo, "No tengo ningún Soutine por Modigliani. ¿ Por qué?"
O da uyandı ve dedi ki :
Se despertó y dijo :
Annemin yayımcısı dedi ki, benim ilk romanımı da o basacakmış.
El editor de mi madre me lo ha prometido. Y que va a publicar mi primera novela, también.
Sen dersen ki, şöyle böyle vazife bizimdir. Biz icabına bakarız. " dedi. Yo, bu vazife bana düşer dersen, o da senin bileceğin iş.
Si crees que te pertenece a ti hacerlo, sea cómo tú quieras.
Ona, çorapları fırına astım dedim. O da, "ama ben çorap giymem ki" dedi!
Le dije que sus medias estaban arrugadas y dijo que no traía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]