English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ O ] / O da öyle

O da öyle Çeviri İspanyolca

4,836 parallel translation
- O da öyle bir insan.
Así es él.
- O da öyle bir insan mı?
Así es él, ¿ eh?
O da öyle bir insan mı?
Así es él.
Âşıktım, o da öyle.
Estaba enamorado, y ella también.
Büyük ihtimalle o da öyle..
Probablemente él tampoco lo estaba.
Son sene oldukça zor, evet, o da öyle dedi.
El último año puede ser un poco... Duro, sí, eso es lo que ella dice.
Hayati bulguları normal. O da öyle.
Sus vitales son normales, y él también está bien.
Evet, o da öyle.
Sí, él tampoco.
Evet, o da öyle yapıyor.
Si, ella hace eso.
Bu onun bir hayvan ya da bir şey tarafından saldırıya uğradı Bana öyle geliyor ki,
A mí me parece que ella fue atacada por un animal o algo...
Her neyse, iflas etti ya da öyle bir şey.
En fin, su negocio ha quebrado o alguna mierda así.
Ya da öyle sanıyordum.
O así pensaba.
Park yerlerinin yasak olduğu yerleri ezbere bilmem mi gerekiyor? Alanlar işaretlenmiş olsa da olmasa da? Aynen öyle.
Con ese criterio yo tendría que saber de memoria cuáles son las calles en las que se puede estacionar y en las que no, independientemente de que estén bien o mal señalizadas.
Ya da ailen hakkında, sen onlara öyle demeyi tercih ediyorsun.
O "tu familia", como, como quieras llamarlos.
Evimize giren hayalet, zorla giren birisi ya da ne olursa olsun bir şey yapmamız gerek, öyle değil mi?
Así que ya sea un fantasma o un intruso o lo que sea, tenemos que hacer algo, ¿ de acuerdo?
Evet, öyle. Belki tütsü yakarız ya da haç asarız.
Si, bueno, tal vez podamos... quemar incienso o poner un crucifijo o algo.
O bakış da ne öyle?
¿ Y qué es esa expresión?
"Babamın, bir adama aşık bir kızı var. Ben kadın olsam sizi nasıl seveceksem, o da bir erkeği öyle sevmişti."
Mi padre una hija tuvo, que a un hombre amaba como quizás, si yo fuera mujer, lo amaría a usted, su Alteza.
Aynen öyle. Ve o arama emrine çok da güvenmiyorum.
Exactamente. "Y no apostaría la granja" a esa orden.
Ya öyle kalır ya da harabeye döner.
Es eso o el martillo de demolición liquida toda la cuadra,
O bakış da ne öyle?
¿ Por qué me miras así?
Yani o çocuğu Davina'yı zehirlemesi için etki altına almadan evvel bana ya da Marcel'e danışma gereği duymadın öyle mi?
Entonces obligaste a ese niño a envenenar a Davina sin consultar con Marcel o conmigo.
Bunlardan sonra Marcel burada olacak. Klaus da öyle. Herkesten daha iyi biliyorsun ki o ikisi adil dövüşmez.
Después de esto, Marcel seguirá aquí, y también Klaus, y tú sabes mejor que nadie que ninguno juega limpio.
Hayır, öyle olmadı, cesedi ben gömdüm, o da tabancayı.
Yo enterre el cuerpo, él enterró la pistola.
- Öyle ya da değil Jake ile işleri yoluna koymaya çalışıyorum.
Por más que lo quiera o no, intento aclarar las cosas con Jake.
Babamın katili ya da katilleri... öyle ya da böyle adalete teslim edilene kadar durmayacağım.
No me detendré hasta que el asesino o asesinos de mi padre... Sean llevados ante la justicia, de una manera o de otra.
- O da ne öyle?
¿ Qué se supone que es eso?
Ya da ben öyle sanıyordum.
O eso pensaba.
Peki, sana biraz zaman tanısak öyle ya da böyle sözde olayla ilgili bir şeyler hatırlayabilir misin?
Bueno, si le damos un poco de tiempo... ¿ Cree que pudiera tratar de recordar algunos hechos sobre el supuesto incidente, de una manera o de otra?
Ya da Sör Edward Grey'in barış planı zamanında Berlin'e ulaşmasaydı öyle olurdu.
O lo habría sido, si el plan de paz de Sir Edward Grey... no hubiera llegado a Berlín justo a tiempo.
Taj da öyle tabii ama o arka planda kalmak zorunda.
Y Taj también, por supuesto.
Son 6 ayda sana yaptığım her şey mühür İlk Bıçak, seni hayata döndürmek sana yanımda yer vermek öyle gör ya da görme bir hediyeydi.
Todo lo he hecho por ti los últimos 6 meses... la marca, la Primera Espada, traerte de vuelta a la vida, ofreciéndote un sitio a mi lado... ha sido un favor, un regalo, lo veas o no.
O da nedir öyle?
¿ Qué cojones es eso?
Etraftakiler insanları İsa ya da öyle bir şey olduğuna inandırdığını söyledi.
La forma en la que la gente está hablando, los tiene convencidos de que es como una especie de nuevo Jesucristo o algo así.
Beni 5 : 00 ya da öyle bir şeye sıkıştırabilir misin?
¿ Me puedes ubicar a las 5 : 00 o algo así?
O yüzden bu şans da öyle.
Por tanto, esta es tu oportunidad de redimirte...
Eğer başka bir adamı ya da kendini incitmek istiyorsan, öyle yap.
Si quieres a otro tipo o si quieres autodestruirte, lo harás.
Evet, öyle olmalı, ya da artık kimin için çalışıyorsa ya da birisi yapmıştır işte.
Quiero decir, es eso o para quien sea que ella este trabajando... o quien-quien haga que esto suceda.
Eski Yüce ölmüş olacak da ondan ya da en azından o öyle sanacak.
Porque la vieja Suprema estará muerta. Al menos, es lo que ella pensará.
Ya da öyle zannediyordu, o bir gün oldu sana iki.
O eso creía ella. Que un día se convirtió en dos.
O da neydi öyle be?
¿ Qué demonios ha sido eso?
Ya öyle, ya da bundan sonraki her ilişki çok sıkıcı gelecek.
O eso, o toda relación después de esta va a parecer muy aburrida.
O da nedir öyle?
¿ Qué diablos es eso?
O da kim öyle?
¿ Quién es ese?
O da neydi öyle?
¿ Qué coño era eso?
O da ne öyle?
¿ Qué fue eso?
Öyle yaparsan yol boyunca elini benimkinin yanında düşüneceğim. Ve denesem bile elini tutmaktan kendimi alıkoyamayacağım. Ya da beni öpmene izin vermekten.
Si haces eso, entonces me voy a pasar todo el viaje pensando que tu mano está cerca de la mía, y aunque lo intentaré, seré incapaz de no cogértela o de impedir que me beses, y nunca vamos a llegar donde necesitamos estar.
Beni arar mısın? O da ne öyle? O kovalar...
¿ Me llamas? ¿ Qué demonios es eso? Esos cubos... están bebiendo mi sangre y la de Elena.
O da neydi öyle?
¿ Qué demonios ha sido eso?
O zaman eminim sonuçlar da öyle gelecektir.
Entonces estoy segura de que el laboratorio dirá eso mismo.
- Öyle mi? O da mı tavşan deliğine düştü?
¿ Se cayó dentro de una madriguera?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]