English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ O ] / O da ne

O da ne Çeviri İspanyolca

14,108 parallel translation
O da ne öyle? Elinde ne var onun?
¿ Qué tiene en la mano?
- O da ne?
¿ Qué es?
O da ne?
Sí.
O da ne?
¿ Qué es eso?
o da ne?
¿ Qué es eso?
Bilmiyorum. O da ne demek oluyor?
¿ Qué significa tan siquiera eso?
Nihai sonuç NMDA reseptör antikoru olarak ortaya çıktı. - O da ne?
El resultado salió concluyente... para los anticuerpos del receptor NMDA.
Holiday Roll, o da ne ola ki?
¿ Qué es "holiday roll"?
- O da ne?
- ¿ Qué es eso?
- O da ne?
- ¿ Qué es?
Biz istesek de istemesek de, iyi ya da kötü başımıza ne kadar şey gelir?
¿ Cuántas cosas, buenas o malas llegan a nosotros sea que las pidamos o no?
Başından geçenler ne hissettiriyor ya da ne düşündürüyorsa tüm bunları sen uyduruyorsun.
Todo lo que sientas o creas que experimentas se debe a tu adaptación.
Çocuklar tarif ettiğiniz gibi bir odaya kapatılıp sadece ailesi ya da güvenilir hizmetçiler tarafından bakılır erkek kız fark etmez ne kadar uzun olursa olsun ömürlerini orada geçirirlermiş.
Entonces lo encerraban en un cuarto parecido al tuyo, lo atendían solamente los padres o un criado de confianza, y allí pasaba la vida el chico o la chica, durará lo que durara.
Nerede olduğu ya da ne yaptığı hakkında hiçbir fikri yok.
No tiene idea de dónde está o lo que está haciendo.
Cesaretine ne kadar saygı duysam da David bir adamın kaderine razı olmasına da o kadar saygı duyarım.
Tengo que decir, tanto como respeto tu confianza, David, que también respeto cuando un hombre puede apreciar su destino sólo con mirarte a la cara.
Bu derin çukur olayı da ne?
¿ Cuál es el asunto con el pozo profundo o lo que sea?
O da, benim gibi onun ne kadar özel olduğunu biliyordu.
Ella, al igual que yo, sabía lo especial que era.
Ne kadar inat etmiş olsan da.
Testaruda o no.
Ya da adın her ne sikimse.
O cualquiera que sea tu nombre.
Ya da en azından onlara ne olduğunu öğreneyim.
O al menos déjame averiguar lo que les pasó.
Git ve büyükannenin dolabını yağmala ya da çay yapmazken ne yapıyorsan onu yap.
Vaya y saquee el clóset de su abuela o lo que sea que hace cuando no hace té.
Ve çok ürkütücü ve korkutucu ve o ne kadar iyi şey varsa hepsinin ölümü.
Y es atemorizante y me da miedo y es la muerte de todas las cosas buenas.
Ya da ne?
¿ O qué?
Bu resmen bir şeyi ne kadar iyi satabildğinde alakalı, çünkü o içeri girerken Ben "imkansız" falan diyordum sonra da sen şey..
Lo importante es hacerlo creíble, porque cuando entró yo dije que era imposible, y cuando pusiste el...
Sanırım sekiz ya da dokuz yaşındaydım ve hayattaki tek hedefim Genç Orman İzcileri'ne katılmaktı.
Creo que tenía ocho o nueve, y sólo quería entrar a los Guías Exploradores.
Orda her ne oluyorsa oluyor ya da olmuyor
Lo que sucede ahí fuera es o no lo es.
Ne durumda olduğumuzu ya da kralın aklından ne geçtiğini bilemem.
No puedo presumir de conocer la disposición de la tierra... o el estado de ánimo del Rey.
Diyelim ki, bu adama bir vuruş vuruyoruz ya da ne?
¿ Digo que le demos a este tipo unos golpes o qué?
Bazen resimler solar ya da bozulur. Kast edilenin ne olduğunu bilmek zor.
A veces está tan descolorida o agrietada que cuesta saber qué se pretendía.
Pekala, bana bir doktor atayın da o zaman ne olacağını görürsünüz.
Muy bien, asígnenme a un doctor y veremos qué sucede.
Ama Sör James'i devlet kuşu veya uygun bir eş ya da her ne diyorlarsa öyle yapacak olan da bu konulardaki malumat değil mi?
Pero ¿ no son esas cuestiones que hacen a Sir James un buen futuro esposo? ¿ O "candidato" o como sea que ellos lo llamen?
Ve bu saatten sonra ne olursa olsun ya da bu geceden sonra, kendini sakın suçlama.
Y sin importar lo que suceda ahora, o esta noche, no quiero que te culpes tú mismo.
Ne yapacağımı söylemeyi tercih ederim, bana kim olduğunu ya da ne olduğumu söylerim.
Prefiero que me digan qué hacer, a qué me digan qué o quién soy.
Bu boyut şeyleri ya da siktiğimin lanet hippi şeyleri ne boksa artık.
Está dimensión, o lo que sea tu puta mierda de hippie.
# Bana da söylesene Ne olduğunu o çizginin ötesinde #
# Qué hay más allá de esa línea.
Durum ne olursa olsun, Ya da üzerinde çalıştığımız proje ne kadar büyük, Hepiniz yüzde 110 her zaman verin.
No importa cuál sea la situación, o cuán grande es el proyecto que estamos trabajando, todos ustedes dan el 110 por ciento cada vez.
Uyandığımda ve birisi bana ne yaptıklarımı anlattığında bu benmişim gibi ya da benim yapacağım bir şeymiş gibi gelmiyor.
Bueno, cuando me despierto, y alguien me dice lo que he hecho, No se siente como yo o como algo que yo haría.
Güzel ha? İddiaya girerim ki neye baktığının farkında değilsin, ya da ne duyduğunun.
¿ Sí? Apuesto a que no sabes qué diablos escuchas o ves.
Eğer o ağacı satarsam ve parasını da sana verirsem... sonraki hafta elimizde ne ağaç, ne para ne de restoran olur.
si yo vendo ese olivo y os doy el dinero a vosotros, a la semana no tendréis ni olivo, ni dinero, ni restaurante.
Düşündüm ki ne kadar uzağa koşarsan koş ya da ne kadar sert ovarsan ov o pis koku gene var olur.
Creí que... No importa lo lejos que huyas, o lo fuerte que restriegues, está ahí, el hedor.
Ben biraz kıç kıracağım Teyzem ne zaman Bana içeri girmemi söyledi. Adı Terry ya da Jerry diyor, bilmiyorum, Ama ona bir gezinti yapmak istiyor.
Cuando mi Tía me pide que entre, estoy a punto de gritarle... y me dice que su nombre es Terry o Jerry, no lo sé... que quiere dar un paseo.
Ne var biliyor musun? Suyu o kadar da sevmem.
Ni siquiera me husta el agua.
Yani o yüzen ne bileyim bir içki ısmarlayın ya da erkekseniz ağzınıza falan alın işte.
- Entonces, no sé, invítale a una copa. o, si eres gay, chúpale el pene.
Ne olursa olsun ne yaptım ya da yapmadım Tek söylediğim, kendimi suçluyorum.
Lo que sea que Merry haya hecho o no, me culpo a mí mismo.
O da diğer siyasetçiler gibi. Seçilmek için ne gerekirse yapar.
Y como cualquier político hará lo que sea necesario para ser elegido.
JP seks uygulaması ya da her ne zamazingoysa ondan bahsetti.
JP me contó acerca de esa cosa de aplicación sexual o lo que sea.
Ve kim ya da ne olduğunu.
Y quién o qué es.
Oğlunun gözlerini mi kamaştıracaksın, ne yapacaksan yap da hünerini göster işte.
Ya sabes, noquea a su hijo, o algo así. Haz lo que sabes. ¿ A dónde vas?
Ne kadar konuşursak o da, o kadar çürür. Gidelim.
Cuanto más lo discutimos, más se pudre ella, así que vámonos.
Bu ya da ne yapabiliriz?
¿ Podemos hacerlo o qué?
Hey, mr. Çeteci, ya da gerçek adı ne olursa olsun lanet.
Oye, Sr. Justiciero, o como sea que te llames.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]