Sana söylemiştim Çeviri İspanyolca
9,073 parallel translation
Sana söylemiştim.
- - Te lo dije.
Bak, sana söylemiştim.
¿ Ves? Te lo dije.
Ödünç para alma diye sana söylemiştim.
Te lo dije. No prestaras dinero.
Lütfen, çıkar beni buradan! - Sana söylemiştim.
- Nadie la tocó.
Sana söylemiştim, benden nefret ediyor.
Te dije que me odiaba.
Sana söylemiştim, Carter aptal biri değil.
Carter no es tonto.
Sana söylemiştim Mon Canard.
Te lo dije, amorcito.
Sana söylemiştim, dinlemedin mi?
Se lo dije, ¿ no estaba escuchando?
Hayır, sana söylemiştim.
No, te lo dije. Regresa aquí.
Agustin, sana söylemiştim. Bu konuda konuşmuştuk.
Agustín, te lo dije, bien, cuando hablamos de esto,
Gürdün mü sana söylemiştim.
Ves, te lo dije. Ven.
Sana söylemiştim.
Te lo dije.
Gerçeği söylemenin Wayward Pines'ın sonunu getireceğini sana söylemiştim.
Te advertí que revelar la verdad sería la condena a muerte de Wayward Pines.
Sana söylemiştim...
Te he dicho...
Sana söylemiştim, her şey kontrolüm altında.
Te dije que tenía todo bajo control.
Michelle, sana söylemiştim.
Michelle, te lo dije.
Sana söylemiştim.
Te lo dije antes.
Roy, sana kesin emir vermiştim. Oranın yakınına yaklaşmaman konusunda yetkin olmadığını söylemiştim.
Te di estrictas ordenes de que no estás autorizado a ir a ninguna parte cerca de ese edificio.
Sana gitmeni söylemiştim.
Te dije que te largaras.
Seni cezalandıracağımı söylemiştim çünkü sana yapamayacağını söylediğim halde göğüslerime dokunmaya çalıştın.
Te dije que te castigaría por intentar tocarme. Cielos, Michelle.
Sana sürprizlerle dolu olduğumu söylemiştim.
Te dije que estaba lleno de sorpresas.
Orada sana kaçmanı söylemiştim.
Te dije que huyeras.
Ama bir tür Grinch olduğumu söylemiştim sana. Tamam mı?
Pero te dije de entrada que soy como un Grinch. ¿ Sí?
Sana geri döneceğimi söylemiştim.
Te dije que volvería.
Sana şu kodaman avukat için bir ev bakmanı söylemiştim.
Creí que te había dicho que mirases casas para ese abogado tan importante.
- Sana o deliği kapatmanı söylemiştim.
- Te dije que sellaras ese hoyo.
- Söylemiştim sana!
¡ Maldita sea! ¡ Te lo dije!
Sana söylemiştim!
¡ Te lo dije!
Sana yanlış yoldan gittiğimizi söylemiştim.
Te dije que se fue por el camino equivocado.
Sana Cosmos belgeselini izlemek için evde olduğumu söylemiştim ya?
¿ Recuerdas que te dije que no iba a salir para ver el maratón de "Cosmos"?
- Annem hayat kadınıydı. Sana bunu söylemiştim.
Mi madre era una puta.
Söylemiştim sana, Teddy.
Maldita sea. Te lo dije, Teddy.
Sana bu ilişkiye başlarken söylemiştim. Kendimden çok fazla şey kaybettim.
Te dije, cuando empezamos... es lo único que tengo para dar.
Eğer göstereceğin şey çıplak selfielerini sergilemeyi içeriyorsa sana zaten kıç deliğini göstermenin garip bir şey olduğunu söylemiştim.
Si implica subastar tus selfies desnudo, ya te he dicho que creo que es raro que enseñes el ojete.
Sana daha önce söylemiştim biz eşitiz, sen ve ben.
Como te lo dije antes, somos iguales, tú y yo.
- Bana ihanet ettin, Lincoln. - Artık sana ihtiyacım olmadığını söylemiştim!
Me traicionaste, Lincoln.
Yararlı olabileceğimi söylemiştim sana.
Oye, te dije que te sería muy útil.
- Söylemiştim sana.
- Te lo dije.
Sana ailevi sorumluluklarım olduğunu söylemiştim.
Te dije que tenía compromisos familiares
Sana UFO diye bir şey olmadığını söylemiştim.
Te lo dije, no hay tal cosa como los ovnis
Sana gitmeni söylemiştim!
Te dije que te fueras
Söylemiştim sana.
Te lo dije, es personal.
Sana haber vereceğimi söylemiştim.
Mira, dije que te lo diría.
Sana alçaktan uçmamız gerektiğini söylemiştim.
Siempre te he dicho que tenemos que volar bajo.
Sana dikkatli olmamız gerektiğini söylemiştim.
Te dije que debíamos tener cuidado.
Hadi ama Sarah, benim için çalışabileceğini söylemiştim sana.
Vamos, Sarah, te lo he dicho, podrías venir a trabajar para mí.
Söylemiştim sana.
- Pues no. Y yo te avisé.
Sana izlemeyi bırakmanı söylemiştim.
Te dije que dejaras de verlo.
Dünü hatırlıyor musun? Sana tutulmadığımı söylemiştim hani.
¿ recuerdas ayer, cuando dije que no estaba enamorado de ti?
Sana ölmene izin vermeyeceğimi söylemiştim, vermedim de.
Te dije que no te dejaría morir, y no lo harás.
Sana böyle davranacağını söylemiştim.
Te dije que iba a actuar así.
söylemiştim 315
söylemiştim sana 33
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
söylemiştim sana 33
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana bir şey göstereceğim 128
sana güveniyorum 285
sana inanmıyorum 372
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sana söylüyorum 711
sana diyorum 139
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey söylemek istiyorum 85
sana bir şey vereceğim 40
sana güveniyorum 285
sana inanmıyorum 372
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sana söylüyorum 711
sana diyorum 139
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey söylemek istiyorum 85
sana bir şey vereceğim 40