English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Sorun ne

Sorun ne Çeviri İspanyolca

17,170 parallel translation
- Sorun ne?
- ¿ Pasa algo?
Pekâlâ, sorun ne?
Muy bien, ¿ qué ocurre?
Sorun ne?
¿ Qué pasa?
Sorun ne Gavin?
¿ Qué pasa, Gavin?
Sorun ne?
¿ QUÉ pasa?
- Neden, sorun ne?
¿ Por qué razón?
Buradaki sorun ne ise seninle benim aramdaki, bunu çözebiliriz.
Cualquiera que sea el problema aquí, usted y yo podemos solucionarlo.
Sorun ne? Gitmemiz lazım.
¿ Cuál es el problema?
Janet, sorun ne?
Janet, ¿ qué pasa?
Sorun ne?
¿ Qué ocurre?
Sorun ne?
¿ Qué tienes?
Sorun ne?
¿ Qué pasó?
- Sorun ne? Ne oldu?
- ¿ De qué trata todo esto?
- Sorun ne?
¿ Qué pasa?
- Niye? Sorun ne?
¿ Cuál es el problema?
- Sorun ne Bubba Kaptan?
¿ Qué pasa ahí, capitán Bubba?
- Sorun ne? Yehova, adın kutsal kılınsın.
" Yahveh, santificado sea tu nombre.
Ash, sorun ne?
¿ Ash, ¿ qué te pasa?
Meena, sorun ne?
¿ Qué pasa, Meena?
Sorun ne?
¿ Qué hay de malo?
- O zaman sorun ne?
- Entonces ¿ cuál es el problema?
Sorun ne ya?
¿ Cuál es el problema?
- Sorun ne?
- ¿ Qué pasa?
Sorun ne?
Oye, ¿ qué te pasa?
Sorun ne?
¿ Qué te pasa?
Tamam, niye, sorun ne?
Está bien, ¿ por qué? ¿ qué ocurre?
- Sorun ne?
- ¿ cuál es el problema?
- Sorun ne?
Qué ocurre?
Sorun ne, Sanz nerede?
¿ Qué pasa, dónde está Sanz?
- Sorun ne? - Ne? - Sorun ne, bir problem mi var?
( HABLA EN FRANCÉS )
- Ne demek. Sorun ne?
- Sí. ¿ Qué ocurre?
Sorun ne olursa olsun...
Sea cual sea el problema... tal vez lo oiga.
- Sorun ne söyle bana.
¡ No! - Dime lo que sucede.
Sorun ne? Bir yetişkin papazı olarak iş bulamadın mı?
¿ No quedaban plazas para pastor de adultos?
Anne sorun ne?
Mamá, ¿ qué pasa?
Anne, sorun ne?
Mamá... ¿ qué tienes?
Gus, sorun ne?
Ay, Gus. ¿ Cuál es el problema?
Her ne yaptıysan, bilmeni isterim ki... benim için bir sorun yok.
Lo que sea que hizo, quiero que sepa que... No me interesa.
Sorun değil. Peki senin adın ne?
No hay problema. ¿ Cómo te llamas?
Ne oldu? Bir sorun mu var?
¿ Qué pasa?
Asıl sorun ; ne için olduğunu bile bilmeden aylardır prova yapmamız.
El problema es que hemos ensayado por meses para algo que aún no sabemos qué es.
Sorun ne baba?
Papá, ¿ qué pasa?
Sorun ne o zaman?
¿ Entonces qué sucede?
Ancak yalnızca bir hafta süreyle. Bu noktada ailenizle aranızda üzerinde düşünmeniz gereken her ne sorun varsa baş etmenizi bekliyoruz.
Pero solo durante una semana para entonces, esperamos que ya hayan tratado todos los asuntos familiares que necesitaban.
- Ne sorun değil?
- ¿ Qué está bien?
Fakat sorun şu ki her ne kadar herkes askerleri sevse de onları daha fazla haberlerde izlemek istemiyorlar.
Pero el problema es que, por más que la gente ame a las tropas en realidad no quieren verlas más en los noticieros.
Sorun ne?
- Oye.
Sorun bu, Bunun ne olacağını hiç bilmiyoruz.
Ese es el problema, que no sabemos qué va a pasar.
- Ne kadar büyük bir sorun?
¿ Qué tan grande?
Asıl sorun ait olduğunuz bu yayın dünyasında arkaplanda olmanız oyun konsolunun ne kadar önemli olduğunu anlamada yetersiz bırakıyor.
El problema es que tu experiencia en el mundillo de la edición y la literatura... es completamente inapropiada para evaluar la jugabilidad.
Çocukları ne kadar büyütmek için sorun çıkana kadar.
Salvo por la decisión de cómo criar a los niños.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]