Tanrı yardımcın olsun Çeviri İspanyolca
499 parallel translation
Tanrı yardımcın olsun.
Que Dios lo ayude.
- Tanrı yardımcın olsun komşu.
- Que Dios lo lleve, vecino.
Şimdi sana söylene veya kanıtlanan şeylerin doğru olup olmadığına... yalnızca doğruyu söyleyeceğine yemin edermisin? tanrı yardımcın olsun Ederim.
¿ Jura que su testimonio en el caso que nos ocupa será la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad?
- Tanrı yardımcın olsun gerçekten de.
- Sí, que Dios te ayude.
Git artık Tanrı yardımcın olsun.
Ahora, váyase. Y que el cielo lo ayude.
- Tanrı yardımcın olsun Joan.
- ¡ Adiós, Juana! - Que Dios te acompañe.
Evet, Tanrı yardımcın olsun.
Sí, toda la suerte del mundo.
Tanrı yardımcın olsun oğlum!
Me gustan mucho. Benditos seáis, hijos míos.
Tanrı yardımcın olsun.
- No fallare.
Tanrı Yardımcın olsun!
Ay mal ajo.
Tanrı yardımcın olsun.
Me dijeron que se llama Jesús.
- Tanrı yardımcın olsun Hemşire!
- Que Dios le acompañe.
Tanrı yardımcın olsun.
Que Dios te ayude.
Carl, bu Cheyenne'ler en kısa zamanda bulununcaya, ya da sen yanlış bir hareket yapıncaya kadar bu kanun teklifini geciktireceğim, Tanrı yardımcın olsun.
Karl, combatiré ese proyecto de ley. Pero si no se encuentra pronto a los Cheyennes o das un paso en falso, que Dios te ayude.
Tanrı yardımcın olsun.
Dios te bendiga.
Tanrı yardımcın olsun.
Y que Dios te ayude.
Savaşı kimin kazanacağına karar ver. Ve eğer bir terslik olur da Almanlar Londra'yı alırsa, Tanrı yardımcın olsun.
tienes que decidir quien va a ganar esta guerra y Dios te ayude si los alemanes a Londres.
Tanrı yardımcın olsun.
Que Dios le ayude, Grau.
Tanrı yardımcın olsun.
Que Dios los asista.
Tanrı yardımcın olsun Nicky.
Dios te ayude, Nicky.
Çıktıktan sonra kalan 15 bini toplayamazsan Tanrı yardımcın olsun.
Una vez que esté libre... si no puede reunir los otros £ 15.000, que Dios lo ayude.
Tanrı yardımcın olsun.
¡ Queda con Dios!
Seni uyarıyorum, Pete eğer Williams saat 7 : 00'de idam sehpasında olmazsa Tanrı yardımcın olsun.
- Te lo advierto, Pete... si no tienes a Williams en el cadalso para las 7 : 00 a. m., que Dios te ayude.
Roger, eğer babamın binasına birşey yaptıysan, Tanrı yardımcın olsun.
Si le pasa algo al edificio, que Dios te ayude.
Tanrı yardımcın olsun.
Que Dios os acompañe.
Ama kendini iyi hissedeceksen iyi şanslar sana. Tanrı yardımcın olsun.
Pero si eso te produce placer, buena suerte.
Eğer beni utandıracak olursan, tanrı yardımcın olsun.
llyou vergüenza de mí, Dios te ayude.
- Tanrı yardımcın olsun Robin.
- Que Dios te ayude, Robin.
Vaya con Dios ( Tanrı yardımcın olsun ) dostum!
¡ Vaya con Dios, amigo mío!
Tamam, her ne olursa olsun, Tanrı yardımcın olsun, Rochus.
Pase lo que pase, Rochus, te deseo lo mejor.
Şimdi git... Tanrı yardımcın olsun.
Ahora vete y que Dios te asista.
- O zaman evleneceksin, tanrı kadının yardımcısı olsun.
- Entonces lo estará. - Y compadezco a su mujer.
İşte o zaman Tanrı Stella'nın yardımcısı olsun.
Que el cielo ayude a Stella entonces.
Bayan, Tanrı yardımcımız olsun, İrlanda fakir bir ülke olabilir ama burada evli erkekler yatakta uyur, tulumda değil. Ve kendi iyiliğin için şu kadarını söyleyeceğim...
Mujer, Irlanda puede que sea un país pobre, por el amor de Dios pero un hombre casado duerme en la cama, no en un saco y por tu propio bien...
- Tanrı yardımcınız olsun.
- Que Dios te bendiga.
Beyler, her neredeyseniz... Tanrı yardımcınız olsun.
Caballeros,... donde quiera que estén, que Dios los ayude.
"Alman yönetimi ve halkının lideri Adolf Hitler'e ve kanunlarına itaat edeceğime ve görevlerimi aksatmadan yerine getireceğime yemin ederim. Tanrı yardımcım olsun."
"Juro obediencia al líder del Reich y del pueblo alemán, Adolf Hitler, guardarle lealtad, observar las leyes y cumplir concienzudamente todos mis deberes, con la ayuda de Dios".
Tanrı yardımcınız olsun.
Que Dios lo ayude.
Aradığın adamı öldürdüm. Tanrı yardımcısı olsun.
He matado al hombre que estaba detrás de ti.
Şimdi gerçeği istiyorum, yoksa tanrı yardımcı olsun, pencereden aşağı uçarsın.
Quiero que me diga toda la verdad o saldrá por la ventana, ¿ entiende?
- Tanrı yardımcınız olsun.
- Que Dios los ayude.
Başaramazsak Tanrı dünyanın yardımcısı olsun.
Que el cielo ayude al mundo si fracasamos.
Dünyanın en şişman kadını, Tanrı yardımcım olsun.
Una auténtica montaña.
Tanrı yardımcınız olsun!
Váyase... ¡ Vaya con dios!
- Tanrı yardımcınız olsun. - Amin.
Para gloría del Señor.
Tanrı onların yardımcısı olsun.
¡ Que Dios les ayude!
Tanrı yardımcın olsun.
Con Dios.
Tanrı görüyor. Yardımcın olsun. Hoşça kal, Taya!
El señor proveerá. ¡ Adiós!
Tanrı yardımcınız olsun.
Que los Dioses los acompañen.
Bir şey, bir yerde, bir vakit, patlayacak o zaman Tanrı Bay Hart'ın yardımcısı olsun. Çünkü hareketlerimden dolayı mesuliyet kabul etmeyeceğim.
En algún sitio, algún día, explotaré y que Dios bendiga al Sr. Hart, ya que no seré responsable de mis actos.
Tanrı'nın Oğlu iyi günlerde ve zor anlarda size yardımcı olsun.
Que el Hijo de Dios os ayude en la prosperidad y en la tristeza.
tanrı yardımcınız olsun 28
olsun 342
tanrım 20459
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
tanrı seni korusun 268
tanrıça 25
olsun 342
tanrım 20459
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
tanrı seni korusun 268
tanrıça 25
tanrı seninle olsun 70
tanrıya 18
tanrı sizi korusun 208
tanrım bana yardım et 28
tanrı korusun 98
tanrı bizi korusun 55
tanrıya şükürler olsun 81
tanrı seni kutsasın 43
tanrı sizinle olsun 57
tanrım bize yardım et 16
tanrıya 18
tanrı sizi korusun 208
tanrım bana yardım et 28
tanrı korusun 98
tanrı bizi korusun 55
tanrıya şükürler olsun 81
tanrı seni kutsasın 43
tanrı sizinle olsun 57
tanrım bize yardım et 16