English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Yanlış anlamışsın

Yanlış anlamışsın Çeviri İspanyolca

459 parallel translation
Sen yanlış anlamışsın.
¡ No es así!
Bakın, tamamen yanlış anlamışsınız.
Les digo a todos, creo que tienen la idea equivocada.
Beni yanlış anlamışsın. Dinle Tony, yamuk yapmaya kalkacağım dünyadaki son kişi sensin.
Tony, eres el último sujeto al que traicionaría.
Göreceksin ki, sen her şeyi yanlış anlamışsın, Connors.
Pronto verás que te equivocas, Connors.
Korkarım ki, sizi buraya çağırmaktaki niyetimi yanlış anlamışsınız.
Me temo que malinterpretó mi propósito al mandar a buscarla.
Yanlış anlamışsın Terry.
Te equivocas conmigo, Terry.
- Onu yanlış anlamışsın Nick.
Te equivocas con él, Nick.
Evet, anlıyorum ama yanlış anlamışsın.
Entiendo. Sí, entiendo pero creo que te equivocas. Trabajo para Keefer.
Yanlış anlamışsınız, bayan.
Creo que lo ha malinterpretado, señora.
Beni tamamen yanlış anlamışsınız, Bay Harwood.
Se equivoca conmigo, Sr. Harwood.
Beni çok yanlış anlamışsın Bayan Keechie.
- Te equivocas.
Hayır, her şeyi yanlış anlamışsın.
- Silencio. - No, estás completamente equivocada.
Yanlış anlamışsın.
Zosch ; te equivocas.
- Eileen'i yanlış anlamışsın.
- Tienes una idea equivocada de Eileen.
Yanlış anlamışsın.
No lo entiendes.
Yanlış anlamışsın.
Oíste mal.
Sen onları yanlış anlamışsın.
Se confundió completamente con ellos.
Sen her şeyi yanlış anlamışsın.
Querido, te equivocas de medio a medio.
Yanlış anlamışsın, Virg. - Anlaşmanın bana düşen kısmını yaptım ama para yerine elime geçen nehri boylamak oldu.
- ¡ Yo cumplí con mi parte del trato... y en lugar de cobrar, lo único que recibí fue el río!
Herşeyi yanlış anlamışsın.
Se equivoca.
Seni düzeltmem lazım çünkü olayı çok yanlış anlamışsın. Oyun oynamıyoruz burada.
Quiero que quede bien clara una cosa, no estamos jugando.
Fikriniz de muhtemelen yanlışmış. Yanlış anlamışsınız.
El concepto seria erróneo, o estaria equivocado.
Söylediğim her şeyi yanlış anlamışsınız.
Ustedes entendieron todo lo que les dije al revés.
Tamamen yanlış anlamışsın, hayatım.
Has hecho todo mal cariño.
Beni yanlış anlamışsınız.
La verdad es que Ud. Me malentendió.
Yanlış anlamışsınız.
Ud. No me entiende, realmente.
Tamamen yanlış anlamışsın.
No has entendido nada.
Yanlış anlamışsın, Hiss.
¡ No te la sabes, Hiss!
- Hayır, George, her şeyi yanlış anlamışsın.
- No, estás confundido...
Yaptıklarım hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz. Tüm fikirlerimi yanlış anlamışsınız.
No sabe nada acerca de mi obra Hasta mis falacias las explica al revés.
Gelmekte gönülsüzdüm, ama talep sizden gelince, davet mi yoksa... mahkeme emri mi insan emin olamıyor. Görüyorum ki eleştiri yazımı yanlış anlamışsınız.
He vacilado antes de venir, porque tratándose de alguien como Ud,... nunca se sabe si se trata de una cita, o de una orden.
Belki ismi yanlış anlamışsınızdır.
He pensado que quizá haya otra forma de escribir mal el apellido.
- Çok yanlış anlamışsın.
- Estás equivocado.
Hayır. Yanlış anlamışsınız.
No, lo ha malentendido.
Yanlış anlamışsın.
No, te equivocas.
Yanlış anlamışsın.
Tú imaginaste mal.
- Yanlış anlamışsın.
- Claro que me entendió mal.
Yanlış anlamışsın, bebeğim. Sadece burada oturuyorum ve bu arkadaşlarla birkaç bira içiyorum, değil mi?
Sólo estoy sentado aquí, tomando unas cervezas...
- Bak, beni yanlış anlamışsın.
- Tienes una idea equivocada de mí.
Her şeyi yanlış anlamışsınız.
No lo ha entendido.
Beni gerçekten yanlış anlamışsın JuIius.
No me has comprendido, Julius.
Yanlış anlamışsın. Ben çizgi filmciyim, katil değil.
Soy productor de dibujos animados, no un asesino.
Beni yanlış anlamışsın.
Me malinterpretaste.
Yanlış anlamışsın, dostum.
Me parece que lo ha interpretado mal, mon ami.
Yanlış anlamışsın.
Eso no es cierto.
Yanlış anlamışsın!
¡ No, estás equivocada!
Herşeyi yanlış anlamışsın.
Te equivocas.
Hayır, Bay Poirot. Korkarım ki bu sefer her şeyi yanlış anlamışsınız.
Oh no, Sr. Poirot, me temo que está muy confundido esta vez.
Yanlış anlamışsın.
Lo has interpretado mal.
Yanlış anlamışsın.
No, Está equivocada
Hım, galiba konuyu biraz yanlış anlamışsınız, Hemşire Hanım.
Me temo que se equivoca de lleno, enfermera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]