English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Yanlışın var

Yanlışın var Çeviri İspanyolca

607 parallel translation
Yanlışın var, evlat.
Te equivocas con respecto a mi.
Bir yanlışın var.
Estás equivocado.
Yanlışın var, güzelim.
Te equivocas, amiga.
Yanlışın var, Peter.
Te equivocas, Peter.
- Yanlışın var
Hay algo ahí.
Aslında yanlışın var.
Te equivocas.
Yanlışın var.
- Se equivoca.
O halde yanlışın var.
Te equivocas.
Yanlışın var, bu saatler İmparatorun çalışma saatleridir!
El Emperador se encuentra en este momento trabajando en su escritorio. Ah eso.
- Yanlışın var.
- En eso te equivocas.
Tamamen yanlışın var Shep.
Te equivocas.
Yanlışın var.
Te equivocas.
Yanlışın var, yanılıyorsun.
Te equivocas, te equivocas.
Yanlışın var...
Está equivocado.
- Bence bir yanlışın var.
- Creo que te equivocas.
Dedim ki : " Yanlışın var, ahbap.
Les dije : " Están equivocados.
Çoğunluk böyle istiyor. Yanlışın var.
¡ Esto es lo que quiere la mayoría!
Yanlışın var. Ben yalnızca 2.500 aldım.
Te equivocas, yo sólo me quedé 2,500.
Hayır, bir yanlışın var.
No, te equivocas.
Yanlışın var.
¡ Estás loca!
Yanlışın var.
¡ Ni hablar de eso! Estás confundido.
- Yanlışın var.
- Estás equivocado.
Yanlışın var, çok gerekliydi.
Estás mal necesario, muy bien.
Yine yanlışın var, çünkü o kılıcı yerine ben ulaştıracağım.
Mal de nuevo, debido a que voy a ver que la espada se sano y salvo.
Yanlışınız var.
Se equivoca.
Olamaz. Yanlışınız var.
No, se equivoca.
Ah, korkarım yanlışınız var.
Me temo que hay un error.
- Nişanlı olmanın yanlış bir şeyi mi var?
- ¿ Tiene algo de malo estar comprometidos?
Tavşanın derisini yüzmenin doğru ve yanlış bir yöntemi var.
Hay una forma buena y otra mala de despellejar un conejo.
Doğru ve yanlış, iyi ve kötü sıradan insanlar tarafından icat edildi. Çünkü aşağılıkların buna ihtiyacı var.
Los seres inferiores inventaron el bien y el mal porque lo necesitaban.
Neyse, 5 dolarına bahse varım ki, sen yanlış yoldasın.
Igual te apuesto $ 5 a que te equivocas.
Yüzbaşı Spencer'in güzel bir fikri var fakat onu yanlış yoldan giderek uygulayacağını düşünüyorum.
El capitán Spencer tiene la idea correcta pero creo que la está viendo de forma equivocada.
Ama sen ve Iris benim arkadaşlarımsınız... sessiz kalmayı da reddediyorum. Burada trajik bir yanlış anlama var.
Pero Iris y tú son mis amigos, y me niego a permanecer callada... cuando existe la posibilidad de que haya un malentendido trágico.
- Yanlışınız var.
- Kansas City, Abilene, Santa Gloria...
Eğer o gülmüyorsa, eğer gösterinin güzel olmadığını düşünüyorsa demektir ki yanlış giden bir şeyler var insanların kabul etmeyeceği bir şeyler.
Si él no ríe, si no cree que el programa es bueno sé que entonces algo anda mal hay algo que no le gustará a la gente.
Yanlışınız var.
Oebe de haber un error.
Yanlışım yoksa, 2400 kilise var... ve bunların bir kaçı, 1600'lerin Barok tarzında yapılmış.
24 iglesias, si recuerdo bien, entre las cuales se encuentran algunos notables ejemplos... del tardío barroco del XVII.
Bakın, bir yanlış anlaşılma var.
Pero tiene que ser un error.
Yanlışınız var.
Te equivocas.
Yanlışın var.
Se equivoca.
- Batıl inanç olarak. - Şimdi yanlışın var.
- Como superstición.
Yanlışınız var Mösyö. 14 Temmuz 1919, zafer töreni yürüyüşü gecesi.
Señor, se equivoca. 14 de Julio de 1919. La noche del desfile de la victoria.
Mezeray'ye diyecek iki çift sözüm var! Bizi yanlış anladınız...
Voy a decirle cuatro frases a Mézeray... - ¡ Es un malentendido!
Affedersiniz ama yanlışınız var.
Con todos los respetos, se equivoca.
Yanlışınız var efendim. Haftalardır kapalılar.
Llevan cerrados varias semanas.
Hayır, sanırım yanlışınız var.
No, no es aquí.
Yanlış konularda şaka yapmak gibi kötü bir alışkanlığın var.
Tienes la mala costumbre de reírte de las cosas equivocadas.
Evet.. yanlış bir şeyler var... Böyle satıcılar altın için gezmez..
¿ Por qué buscaría oro en territorio indio?
Yanlış bir şey mi var, efendim?
¿ Pasa algo, señor? ¡ N...
Her şeyi masanın üstüne yatırmakta fayda var. Böylece daha sonra olabilecek yanlış anlaşmalar önlenebilir.
Resulta mejor discutirlo todo ahora... para evitar malentendidos en el futuro.
Kesinlikle yanlışınız var eminim.
Le aseguro que se equivoca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]