Yarına kadar bekle Çeviri İspanyolca
39 parallel translation
Yarına kadar bekle bence.
Guárdala para mañana.
Yarına kadar bekle. - Ben gittikten sonra ha.
- ¿ Después de haberme ido?
Aha, yarına kadar bekle. Bence sevinmeyeceksin.
Mañana no te alegrará tanto.
Yarına kadar bekle.
Espera a mañana.
- Yarına kadar bekle.
Abre, ¿ Quieres?
- Davet edilmek de. Yarına kadar bekle, Charlie. Onu at üstünce görünceye kadar bekle.
Espera a mañana, Charlie, espera que la veas en un caballo.
Yarına kadar bekle
Esperá hasta mañana.
Yarına kadar bekle, Myrtle.
¡ Espera a mañana, Myrtle!
Yarına kadar bekle.
Espera hasta mañana.
Yarına kadar bekle, sonra bunlar niçin öğreneceksin.
Espere hasta mañana, y sabra lo que estoy diciendo.
Yarına kadar bekle, Misia. - Onla gideceğim.
Voy a ir con ella.
Yarına kadar bekle.
Lo conservará hasta mañana.
Yarına kadar bekle Lil.
Esperemos hasta mañana.
Ben düzeleyim diye yarına kadar bekle.
Así que espera hasta mañana cuando todo esté bien conmigo.
Sana yarına kadar beklemeni söylemiştim, o yüzden kapa çeneni ve bekle.
¡ Te dije que esperaras hasta mañana, así que calla y espera, imbécil!
Geç oldu, bu yüzden harekete geçmeden önce yarına kadar bekle.
Es tarde, así que espera hasta mañana antes de hacer otra movida.
yarına kadar bekle.
Espera hasta mañana.
Hayır. Yarına kadar bekle.
No, no, no. ¡ Espera a mañana!
Yarına kadar bekle uşak.
Hasta mañana, Paje.
- Yarına kadar bekle.
- Espera a mañana.
Yarına kadar bekle! Yarın özel bir gün olacak!
Mirar hacia adelante, mañana será un nuevo día para el mundo!
Yarına kadar bekle. Tatlar çikolataya nüfuz edecektir.
Además mañana... los aromas penetrarán en el chocolate.
Yarına kadar bekle. O zaman hareketimizi göstereceğiz!
Espera hasta mañana. ¡ Ahí es cuando haremos nuestra movida!
Sıçan gibi olan saçlarına, kötü rujun, ve sahte Louis Vuitton'a başlatma bile. Yarına kadar bekle, bu çılgın kadınlar olmadığında...
No me hagais empezar por vuestro pelo de rata, tu pintalabios malo, y tu Luis Vuitton falso espera hasta mañana cuando esas viejas locas no esten aqui
Yarına kadar bekle.
Pasa mañana.
Dinle, yarına kadar bekle.
Escucha, espera hasta mañana.
Yarına kadar bekle.
Dale hasta mañana.
Yarına kadar bekle ve mağaza açıkken git.
Solo espere hasta mañana y vaya al centro cuando abra.
En azından yarına kadar bekle.
Espera al menos hasta mañana.
- Yarına kadar bekle.
- Espera hasta mañana.
En azından yarına kadar bekle.
Espera hasta mañana.
Yarına kadar bekle tamam mı?
Espere hasta mañana?
Gece yarısına kadar bekle. Sonra bu bitkileri bir çay fincanının içinde yak.
Espere hasta medianoche, y quémelas en taza de té.
Yarına kadar bekle.
Ya verá mañana.
Yarına kadar bekle.
Dame hasta mañana.
Yarısına kadar soksan olmaz mı? Bekle.
Me parece que me estás lastimando.
Bekle yarına kadar mı?
Espera un momento, ¿ para mañana?
yarına kadar 33
bekle 9205
beklemek 37
beklerim 153
bekleyin 1931
bekledim 48
bekle beni 131
bekleme 36
bekleriz 49
beklemiyordum 16
bekle 9205
beklemek 37
beklerim 153
bekleyin 1931
bekledim 48
bekle beni 131
bekleme 36
bekleriz 49
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167
beklemedeyim 24
bekle bir dakika 1308
bekleyelim 43
beklesene 61
bekle bir saniye 289
bekleyin bir dakika 145
bekleyemem 97
beklemek istemiyorum 17
bekleyin lütfen 40
beklemedeyim 24
bekle bir dakika 1308
bekleyelim 43
beklesene 61
bekle bir saniye 289
bekleyin bir dakika 145
bekleyemem 97
beklemek istemiyorum 17
bekleyin lütfen 40