English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ö ] / Önce ben

Önce ben Çeviri İspanyolca

12,538 parallel translation
- O yüzden önce ben içeceğim.
- Por eso yo lo tomaré primero.
Daha önce biriyle tanışmış gibi konuşuyorsun. Daha önce ben onlardandım.
Hetty quiere que le informe sobre Ella.
Ve onu ilk önce ben düdükledim.
Y yo me la sacudí primero.
- Onu önce ben hallettim de ondan.
Eso es porque lo cloné primero.
Önce ben öleyim.
Iré yo primero.
Uzun zaman önce ben de yaptım bunu. " dedi.
Hice lo mismo hace mucho tiempo. "
Önce Ben, ve şimdi...
Primero con Ben, y ahora...
– Alex denen kişiyle önce ben görüşeceğim.
Yo veré primero a Alex.
Ben... Daha önce bir erkeğe bu kadar yakın olmamıştım.
Yo... nunca antes había estado tan cerca de un hombre.
'Ben açıklayamadan önce, Hammond geldi.'Tanrım.
" Pero antes de que pudiera explicar, Hammond llegó'. Dios mío.
Ben kariyerimi, her şeyden önce kocam için yapmışım.
Nada... Aparte de la mirada del hombre que se ama.
Dürüst olmak gerekirse, Branch ve ben pek konuşmuyorduk... ölümünden bir ay önce ayrılmıştık.
Para ser sincera, Branch y yo no nos habíamos estado comunicando realmente.
Bu ben boşaltmadan önce çok daha ağırdı.
Bueno, esta era mucho más pesada antes de la vaciásemos.
Ben telefon çalmadan önce oraya gidiyordum.
Voy, pues, a la vez.
Ben de kısa bir süre önce fark ettim.
Acabo de darme cuenta de que hace un tiempo.
Anneniz ve ben sizi daha önce dövmüş olabilirim.
Tu mamá y yo pueden ser golpeado, antes.
Ben sadece Sameer ve Anju'un daha önce tanıştıklarını öğrendim.
Acabamos de descubrir Sameer y Anju están conectados de alguna manera.
Ben daha önce de burada kaldım.
He estado aquí antes.
Alvin'le ben, 35 yıl önce birbirimize aşıktık, öldüğü gün de bu durum değişmemişti.
Alvin y yo nos enamoramos hace 35 años, y estábamos enamorados el día en que murió.
Daha önce de söyledim, şimdi de söylüyorum, sorunu olan ben değilim!
Lo dije antes, y lo diré de nuevo. ¡ No soy la que tiene problemas!
Ben vurulmadan önce, Ella onun üzerine bir GPS vericisi koydu.
Ella... le puso un rastreador GPS a él.
Daha ben doğmadan önce annemle beni terk etmiş.
Nos dejó a mi madre y a mí antes de nacer yo.
Az önce şu sütün son kullanma tarihini gördüm ben!
¡ Acabo de ver la fecha de vencimiento de esta leche!
Walter, ben de yardım etmek isterim ama göz göre göre de 500 sene önce Leonardo Da Vinci'nin icat ettiği bir ölüm makinesine binemem.
Walter, quiero ayudar, pero no puedo subirme voluntariamente en una trampa mortal diseñada por Leonardo da Vinci hace 500 años.
En iyi tahminle önce Happy, sonra ben, ardımdan Toby sonra Marcus'un burun kısmından biraz ağırlık atması gerekecek sonra Walter ve son olarak Paige inecek çünkü kabin içinde yarattığı ağırlık değişimi daha az.
Entonces, mi mejor suposición es Happy, luego yo, luego Toby, luego Marcus necesita sacar algo de peso de la nariz, luego Walter, y por último Paige, porque el desplazamiento de peso en la cabina será menor.
Evet atıyorum çünkü bundan önce iyiydik sen ve ben.
Sí, porque nos estaba pasando algo bueno, tú y yo.
O yüzden ben derim ki, önce buraya yerleşelim, sonra da benim laboratuvarım buraya gelebilir.
Entonces digo que nos ubiquemos aquí y luego mi laboratorio puede ir aquí. Al fin, permiso para robar lo que queramos.
Anne, az önce de dedim, ben buraya... Gerçekten mi? Hiçbir şey vermeyecek misin?
Mamá, ya te lo dije, no vine aquí- - ¿ En serio?
- Tamam ama ben söylemeden önce de düşünüyor muydun?
De acuerdo, ¿ pero pensabas eso antes de que yo lo dijera?
Ben hiç kimseyi öldürmedim özellikle de hayatımda daha önce hiç görmediğim birini.
Nunca haría que mataran a alguien, especialmente a alguien a quien no he visto antes.
- Ben hızlıca rahatlamak istedim restorana inmeden önce...
Me quería lavar rápido antes de bajar al restaurante...
Ben gelmeden önce mi?
¿ Antes de que llegara?
Ben mi yanlış anladım yoksa az önce partnerin onu Ford'un uydurduğunu söylemedi mi?
- Sombrero de vaquero. - ¿ Estoy loco, o tu compañero no acaba de decir que Ford se lo inventó?
Altı ay önce olsaydı aynı tartışmayı ben de çıkarırdım.
Hace seis meses, hubiera empezado la misma pelea.
Bu... Birkaç hafta önce, ben... Bir bardaydım.
Es... que hace un par de semanas, yo... estaba en un bar,... conocí a este viejo,... el estaba borracho,... y empezó con esa historia... sobre una isla en la que solía vivir.
Ben işten çıkmadan önce.
Antes de que me vaya.
Ben seni durdurmadan önce kes şunu.
Para antes de que tenga que pararte.
Bir yanım önce sizin ölmeniz gerektiğini söylüyor ki ben de çarşafları yıkayabileyim. Ama bunun için zaman yok değil mi?
Quiero decir, una parte de mí desea que usted vaya primero para poder lavar las sábanas.
Ben o mesajı daha önce bıraktım.
Ya he dejado ese mensaje antes.
- Evet, yıllar önce onu içeri ben attım.
Sí, lo metí en Halawa hace un par de años.
Ben... Daha önce böyle bir durumda, böyle bir yerde bulunmadım bu yüzden boşuna uğraşma.
Yo... nunca estoy en el mismo sitio por lo que probablemente no funcionaría.
- Önce ben.
Yo haré el primero.
Ben bir polisim. Daha önce de görmüştüm.
Soy policía.
Ben de ve seni daha önce hiç görmedim.
- Y yo, demasiado.
Ama ben oraya gidemeden önce...
Pero antes que pudiera venir hasta aquí...
Ben icabına bakarım. Daha önce de yaşamıştım.
Ya he estado en esta situación.
Ben şehirden ayrılmadan önce kızlarla yemeğe çıkmalıyız.
Antes de irme de la ciudad... deberíamos ir a almorzar con las chicas.
Ben gece çıkmadan önce atıştıralım dedik.
Estaremos poco tiempo, hasta que yo salga después.
Ben size yardım etmeden önce sizin bana yardım etmeniz lazım.
Antes de ayudaros, me vais a ayudar vosotros con algo.
Eğer Bay Cha ve ben daha önce, çocukken karşılaştıysak... Eğer ikimizden biri geçmişi hatırlayabilirse, bunun faydası olabilir.
Si el Sr. Cha y yo nos conocimos en algún momento de nuestra infancia... podría ser útil si al menos uno de nosotros lo recuerda.
Ben, B613'e katılmadan önce gerçekleşti. Evet biliyorum.
Fue antes de que me uniera al B613, pero sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]