English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ö ] / Öyle miyiz

Öyle miyiz Çeviri İspanyolca

328 parallel translation
Öyle miyiz?
¿ En serio?
Öyle miyiz? Bilemiyorum.
¿ Te parece?
Siz ikiniz benim için bir emsalsiniz. Öyle miyiz?
sí?
- Sence öyle miyiz?
- ¿ Amigos?
Öyle miyiz?
¿ Sí?
- Öyle miyiz?
- ¿ Lo somos?
Öyle miyiz?
¿ Lo estamos?
Öyle miyiz?
¿ O sí?
Öyle miyiz?
¿ Lo somos?
Aye, öyle miyiz? .
Sí, ya lo creo.
Öyle miyiz?
¿ De veras?
- Öyle miyiz?
¿ Lo estamos?
Sence hepimiz öyle miyiz?
¿ Somos todas así?
- Öyle miyiz?
- ¿ Verdad?
Hala öyle miyiz sence?
¿ Crees que aún lo somos?
Bir ara seks yapmayı denemek ister misin? Öyle miyiz diye görmek için?
¿ Hacemos el amor alguna vez para ver si lo somos?
Hepimiz öyle değil miyiz?
¿ No lo estamos todos?
Hepimiz öyle değil miyiz?
Bueno, ¿ no lo hacemos todos?
Bir yolunu bulup, Willet Barajından vazgeçip... tasarıyı öyle geçiremez miyiz?
¿ No podemos hacer ningún trato para retirar esa presa y revisar la ley de déficit?
- Hepimiz öyle değil miyiz?
¿ No los somos todos?
Öyle değil miyiz?
Mira a Hopalong Cassidy.
Çoğumuz öyle değil miyiz, Mary?
Como la mayoría de la gente.
- Hepimiz öyle değil miyiz?
- ¿ No estamos todos?
- Hepimiz öyle değil miyiz?
- ¿ No lo estamos todos? Siga adelante.
Öyle mi? Sence bulabilir miyiz?
¿ Crees que debemos tirarlo?
Öyle değil miyiz zaten Hedda?
Pero es que no lo somos, Hedda?
- Kurtulabilir miyiz? - Aynen öyle. Emredersiniz!
Puede confiar en mi decisión.
Öyle bir isimle çağırabilir miyiz?
¿ No podemos llamarlo de otra manera?
Biz de öyle değil miyiz?
Nosotros también, ¿ no?
Güzel bir kasabanız ve bir o kadar güzel insanlarınız var. - Öyle değil miyiz? - Ama hemen şimdi çevreyi gezip görmek istediğimi sanmıyorum.
Es preciosa, pero no quiero hacer turismo ahora mismo.
- Öyle mi? - Dönüşte bir kaç yol sahnesi daha çeker miyiz?
Cuando regresemos, haremos unas tomas yendo en la dirección opuesta.
Oldukça zararsızdır, zaten patlatılana kadar hepimiz öyle değil miyiz!
Son inocuas, como nosotros, hasta detonarse.
Öyle değil miyiz?
Digo, ¿ no es así?
- Hepimiz öyle değil miyiz?
- Soy inocente. - ¿ No lo somos todos?
- Aslında herkes haklı olduğuna inanıyor. - Hepimiz öyle değil miyiz?
Todos se creen seguros, en el fondo.
- Hepimiz öyle değil miyiz?
- ¿ Acaso no nos pasa a todos?
Doktor ya da öyle birşey getirebilir miyiz?
¿ No tendríamos que llamar a un médico?
Sence öyle elimizi kolumuzu sallaya sallaya gidebilecek miyiz?
¿ Y crees que nos dejarán marcharnos?
Hepimiz öyle değil miyiz?
¿ Y no lo hacemos todas?
Hepimiz öyle değil miyiz?
Lo estamos todos.
Roy'un annesi olmak için yeterince yaşlısınız. Hepimiz öyle değil miyiz?
Ahora que la veo a la luz, es usted lo suficientemente vieja para ser la madre de Roy.
Kurbanlar. Hepimiz öyle değil miyiz?
¿ Acaso no somos todos víctimas?
Hepimiz öyle değil miyiz?
¿ No estamos muriendo todos?
Öyle değil miyiz?
¿ No lo somos todos?
Sadece bir hayalperest öyle değil miyiz?
Una soñadora Como todos
Oturup öyle bekleyecek miyiz?
¿ Qué haremos? ¿ Tan sólo esperar?
Öyle mi dersiniz? Yoksa bu olasılığı elemeli miyiz?
¿ Debimos descartarlo?
Sana da öyle gelmiyor mu, sen ve ben... birlikteyken eski bir çift ayakkabı kadar... rahat ve birbirimize uygun değil miyiz?
¿ No es obvio para ti que tú y yo nos sentimos tan cómodos juntos como un par de zapatos viejos?
Öyle mi? Sen de daha önce... durup iyi miyiz diye bakmayarak nezaket gösterdin.
Qué detalle habéis tenido... parando a ver si estábamos bien.
- Öyle miyiz?
- ¿ Lo estamos?
Öyle değil miyiz?
¿ Verdad que sí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]