English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ş ] / Şuna ne dersin

Şuna ne dersin Çeviri İspanyolca

890 parallel translation
Pekâlâ yayımcı, şuna ne dersin :...
- Muy bien, editor, escuche :
Şuna ne dersin?
¿ Qué te parece ésta?
Bekle biraz. Şuna ne dersin?
Espera. ¿ Qué te parece esta idea?
Şuna ne dersin?
¿ Puede imaginarlo?
Şuna ne dersin? Başka bir zamanda, başka kişiler olarak yine birbirimizi sevmiş miyizdir sence?
¿ Crees que es posible que... haya habido otros en otra época a quienes hayamos amado y que nos hayan amado?
Şuna ne dersin Şerif?
Así que, ¿ Qué le parece, Sheriff?
Şuna ne dersin.
¿ Qué te parece?
Şuna ne dersin?
Fíjate. - Vamos.
Şuna ne dersin? Chez Joey.
¿ Qué tal Chez Joey?
Şuna ne dersin?
¿ Qué le parece?
Şuna ne dersin?
¿ Así pues?
Şuna ne dersin?
A ver qué le parece esta.
Peki şuna ne dersin?
Haremos lo mismo que hacias tu...
Şuna ne dersin amca?
Tío Owen. ¿ Y ése?
Şuna ne dersin?
¿ Qué te parece?
- Şuna ne dersin...
- Que tal...
Ya şuna ne dersin?
- ¿ Y ese?
Peki, şuna ne dersin? Neden kaldığımız yerden, birbirimize olağanüstü bir özen göstererek başlamıyor ve böylece ilişkimizi nasıl geliştirebileceğimizi görmüyoruz.
Está bien, tengo uno... porque no recomenzamos en donde lo dejamos con mucho cuidado del uno sobre el otro y vemos que pasa?
Hakkında hiçbir şey bilmediğin koca bir dünya var. Şuna ne dersin...?
Hay todo un mundo del que no conoces nada ¿ Qué te parece eso?
Peki şuna ne dersin?
¿ Y qué me dices de ésta?
- Pekala, tamam. Şuna ne dersin?
- Está bien. ¿ Y que sigue?
Şuna ne dersin Wehrmacht'tan bir takıma karşı maç yapmayı?
Cómo podríamos hacer para jugar un partido contra un equipo de las fuerzas armadas?
Şuna ne dersin?
- ¿ Qué tal este?
Şuna ne dersin "Sana söylemiştim"?
- ¿ Te gusta decir " "te lo dije" "?
Şuna ne dersin :
¿ Qué te parece esto?
Şuna ne dersin?
¿ Qué tal esto?
Şuna ne dersin?
¿ Qué te parece ése?
Şuna ne dersin Steve?
Bien, que tal esto, Steve?
Tamam, şuna ne dersin?
Muy bien.
Peki şuna ne dersin?
¿ Qué le parece esto?
Şuna ne dersin? !
¿ Qué te parece esto?
Şuna ne dersin çünkü kiralık kasanın anahtarı bende.
¿ Qué tal esta : Porque tengo la llave de la caja de seguridad?
Şuna ne dersin?
Que te parece esto?
Hey, şuna ne dersin?
Oye esto...
Şuna ne dersin.
Aquí. Aquí vamos.
Şuna ne dersin?
Um... ¿ Qué tal...?
Şuna ne dersin?
iQué tal así?
- Şuna ne dersin? Zehirli atık çöplüğü için denetleyici tekniker.
Supervisor técnico en el vertedero de residuos tóxicos.
Pekala. Şuna ne dersin...
Bueno. ¿ Qué tal?
Şuna ne dersin : Tavuk kanadı.
Qué tal esta : ala de pollo.
Hayır, şuna ne dersin?
- Aparta. Obstruyes la calzada.
- Şuna ne dersin?
¿ Qué te parece esto? .
- Şuna ne dersin?
¿ Qué tal a mi amigo?
Şuna ne dersin :
¿ Qué tal esto?
Şuna ne dersin : "Nasıl gidiyor?" derim.
Podría decir : "¿ Cómo te va?"
Şuna ne dersin, ben Ilena'nın kuzeniyim ortak.
Escucha esto. Soy el primo de Ilena.
Şuna ne dersin?
¿ Qué me contestas?
Şuna ne dersin?
¿ Qué te parece esto?
- Ne dersin? - Bence şuna bir göz atmalısın.
¡ Que deberías echar una ojeada a esto!
Şuna ne dersin?
¿ Qué tal ortopédica?
Şuna ne dersin Bud?
Bud, escucha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]