Şuraya bırak Çeviri İspanyolca
253 parallel translation
Evet, şuraya bırakın.
Déjelo ahí. Yo lo vigilaré.
- Odunları şuraya bırak.
- Deje la leña ahí.
Şuraya bırakın yeter.
Déjenlo donde sea.
Peki, şuraya bırakıyorum.
Está bien, ahí se la dejo.
Daha sonra içerim, şuraya bırakın.
Más tarde. Déjelas allí. Las tomaré luego.
Şuraya bırak!
Dejelo ahí.
Yemeğiniz bitince, tabaklarınızı şuraya bırakırsınız. - Sonra görüşürüz.
Cuando terminen de comer, apilen los platos allá y nos veremos.
Eşyalarını şuraya bırak.
Deja tus cosas por ahí donde quieras.
Eşyalarını şuraya bırak.
Pon tus cosas por aquí.
Onları şuraya bırakın.
Dejad eso.
Şuraya bırakıver.
Aquí está el equipaje.
Ücreti şuraya bırakıver.
Pon mis honorarios allí encima.
Şuraya bırak.
No. Déjelo ahí.
- Şuraya bırakın.
- Póngalo ahí mismo.
Şuraya bırak da bunu alalım.
Aquí, pónganlo aquí.
Döndür ve şuraya bırak.
Dale vuelta y déjalo ahí.
Tam şuraya bırak.
¡ George! Oh, déjala ahí mismo.
- Valizini şuraya bırak.
- Pon esa maleta ahí.
Şuraya bırak, Charles.
Déjalo ahí, Charles.
Tamam, şuraya bırakın.
Bien, aquí, bajadlo.
Şuraya bırak.
Ponlo entonses.
Oh, tamam şuraya bırak.
- Déjamelo ahí.
- Şuraya bırakın!
Póngala ahí, la campanita...
Şuraya bırakın, lütfen.
Pónganlas ahí, por favor.
Silahlarınızı şuraya bırakın.
Dejen las armas ahí.
Dinlemeyin, şuraya bırakın. Şuraya.
Ponga eso.
Gitarı şuraya bırakıyorum.
Dejo la guitarra.
Şuraya bırak.
Déjalas ahí.
- Yok, şuraya bırak.
- No, dejala ahí.
Evet! Şuraya bırakıver evladım!
- Sí, póngalo en cualquier parte.
Şuraya bırak.
Aquí. Déjelo aquí.
Onu şuraya bırakın!
¡ Ponedlo ahí!
Onu şuraya bırakıver.
Puedes dejarla aquí. - Hola.
- Şuraya bırak.
- Ponlo aquí.
Şuraya bırakın, lütfen.
Déjenlo ahí, por favor.
- Şuraya bırakın, küçük ağaç kesiciler.
- ¿ Que tal, jovencito? .
Şuraya bırak onları.
Déjelas allá.
Paltonu şuraya bırak.
Deja la gabardina.
Şuraya bırak onları.
Ponlas ahí.
Ayakkabılarını şuraya bırak.
Dejen los zapatos ahí. Tú también, Mark.
- Bırak şuraya.
- Ponlo en el suelo.
Şuraya bir bak ve bir saniye beni rahat bırak.
Contemple todo eso y déjeme descansar un rato.
Şuraya tezgahın üzerine bırak...
Deja eso donde quieras...
Şuraya bir yere bırakıver, Franklin.
Déjela por ahí, Franklin. Disculpe, Se.
Eşyalarını şuraya bırak.
Tira tus cosas ahí.
Bırakın dedim, geçin şuraya.
¡ He dicho que basta, y lo he dicho en serio!
Onu şuraya bırak Rex.
Ponle ahí, Rex.
Şuraya bırakın lütfen.
Por aquí.
Paketini şuraya, masanın üstüne bırak.
Ponga el paquete sobre la mesa.
İyi. Hemen şuraya yatağın üstüne bırak.
Bien, póngala ahí.
Köşeye bırakın, şuraya.
Ponedlo en la esquina. Ahí.
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak kalsın 58
bırak şimdi 60
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak kalsın 58
bırak şimdi 60