English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Adınız ne

Adınız ne Çeviri Fransızca

1,492 parallel translation
David Torres. - Adınız ne?
David Torres.
- Adınız ne efendim?
- Pas de nom!
Adınız ne bayım? Adınızı biliyor musunuz?
Comment vous appelez-vous?
Adınız ne?
- Comment vous appelez-vous?
Sizin adınız ne memur bey?
Quel est le vôtre?
- Adınız ne?
- Comment vous appelez-vous?
Adınız ne?
Comment vous appelez-vous?
Adınız ne?
- Tu t'appelles?
Sizin... sizin adınız ne?
Quel est... votre nom?
Adınız ne?
Quel est votre nom?
- Adınız ne?
- Il s'appelle comment?
- Adınız ne?
Comment vous appelez-vous? Hud.
- Ve adınız ne, hemşire?
- Comment t'appelles-tu, ma sœur?
- Adınız ne?
- Comment t'appelles-tu?
Adınız ne? Adınız ne?
Comment tu t'appelles?
Ben AJ Benza. Pearl Burton'ın adını Hollywood Şöhret Kaldırımında bulamazsınız.
On ne trouve pas le nom de Pearl sur une étoile de Hollywood Boulevard.
- Elimde ne var? - Kızın bir adı var. - Bunun da var.
Non, Mal, personne ne va le recevoir.
... çünkü biliyorsunuz, ölmüş olacaksınız. Ama, onun adını değiştirmeyi düşünüyordum.
Vous ne pourriez pas m'en empêcher puisque vous seriez morts, mais j'aimerais changer son prénom.
Beni tanımayanlarınız için, adım Neil Godwin.
Pour ceux qui ne me connaissent pas, je suis Neil Godwin.
Dolambaçlı yollardan gidin demiyorum, ama ilk adımınızı atmadan önce, sonuçları hesaba katın, çünkü iyi kötüye dönüşebilir gözünüzü açıp kapatana kadar.
Je ne dis pas de faire un détour, mais avant de faire le premier pas, réfléchissez aux conséquences. Parce que le bien peut devenir le mal en un clin d'œil.
- Kocanızın adı ne?
Le nom de votre mari?
Pekala, kızın adı ne?
Comment s'appelle-t-elle?
Pardon. Adınızı bile sormadım.
Je ne connais même pas votre nom.
Kızın, senin kim olduğunu araştırmadığını farzedelim, ne zaman gerçek adının Tom Quinn ve bir ajan olduğunu açıklayacaksın?
Considérant que vous avez déjà dépassé les préliminaires. Quand comptez-vous lui annoncer que votre vrai nom est Tom Quinn et que vous êtes un espion?
Yakaladığınız sazanın adı ne?
Comment s'appelle ton poisson?
Adınız ne?
Comment vous vous appelez?
Adınızın Daniel Miller olmadığını biliyoruz.
Nous savons que vous ne vous appelez pas Daniel Miller.
Gelecekteki başarılarınızı sabırsızlıkla bekliyorum. Ne zaman savaş alanında birinci tugay adını duysam işte yine soylu bir eylem başarıldı ünlerine ün kattılar diyeceğimden eminim.
Je regarderai avec intérêt vos mouvements futurs... et quand j'entendrai parler de la 1 ère brigade... sur le champ de bataille... ce sera pour encore plus de bravoure et une réputation encore plus accrue.
Çünkü adına ne derseniz deyin... bir baş parmakta... parmak izi vardır... ve sizin yolladığınız parmakta... yanlış parmak izi vardı.
Car quel que soit le nom que vous lui donniez... un pouce... a une empreinte... et celui que vous avez envoyé... avait pas la bonne, putain.
Tüm emniyet teşkilatı adına şunu söylemeliyim ki tahta yakınlığınız ne olursa olsun, kalbimizde bir numarasınız.
Je parle au nom de Scotland Yard tout entier car quelque soit votre rang dans la succession au trône vous serez toujours premier dans nos cœurs.
Biliyorum, takma adlarımızla yazışmamız gerek ama, gerçek adın ne?
Nous avons gardé l'anonymat jusque-là, mais auriez-vous un nom, par hasard?
Biri, önümüzdeki şu parlak yıldızın adını biliyor mu?
personne ne connait le vrai nom de l'étoile brillante a droite devant nous?
Yani adımı hiç duymadınız mı?
Ca ne vous dit rien?
Güzel. Adını ve kimden bahsettiğini öğrendiğime göre kırmızı bir saç kurutma makinen olup olmadığını da sorabilir miyim? - Ne?
Maintenant que je sais comment vous vous appelez et de quoi vous parlez, vous pourriez aussi me dire si vous avez un seche-cheveux rouge.
Henüz bir adım atmadı çünkü bu hoş olmaz, o yüzden kızınızın arkadaşı psikopat gibi davranıyor.
Il ne s'est pas encore déclaré parce que ça ne serait pas cool. Alors maintenant sa meilleure amie agit comme une folle furieuse.
Bu adı asla unutmayacaksınız.
Vous ne l'oublierez pas.
Adımı ne yapacaksınız?
Pourquoi vous avez besoin de savoir mon nom?
Kadın Enstitüsünün adını kullanamazsak, kullanmayız.
Si on n'a pas le droit de mentionner le Women's Institute, ne le faisons pas.
Şimdi, bizim küçük sorunlarımızın bu dünyada bir bezelye kadar bile yer tutmayacağını göstermek adına... bazı insanların gerçek sorunları ile ilgili bir şeyler okuyacağım.
Et maintenant pour prouver que tous nos petits problèmes dans ce monde ne sont pas si importants... je vais lire à propos des gens qui ont des vrais problèmes
Helen Hayes adını hiç duymadınız mı?
- Vous ne connaissez pas Helen Hayes?
- Başkanınızın adı ne?
Le nom du président?
Siz ünlüler hiç kimsenin adını hatırlamazsınız. Bu Espen.
Quand on est célèbre, on ne se souvient pas de chaque nom.
- Adınız Gloria olabilir mi?
Vous ne vous appelez pas Gloria?
Adımlarınızı izlemekten sonsuz haz alıyorum. Her yere şükran duyuyorum.
Toute ma vie, je ne savais pas qu'on pouvait avoir du bonheur en faisant du bien aux autres.
Adınızı bile söylemediniz.
Vous ne m'avez pas dit votre nom.
En ilginci ne biliyor musunuz Bay Ludlow bu kadar başarılı bir silah tüccarısınız ama adınızı hiç duymadım.
Savez-vous ce qui m'intrigue le plus, M. Ludlow? Pour un trafiquant d'armes réputé, je n'ai jamais entendu votre nom.
Kendi adınızı kendiniz seçmek istemez misiniz?
Tu ne veux pas en choisir un toi-même?
- Adım David ve erkek arkadaşınızı başka biriyle açıkça flört ederken yakaladığınızda verilecek düzgün cevabı biliyor musunuz diye soracaktım.
Je ne flirtais pas. Depuis quand le fait d'avoir une petite conversation est-il considéré comme un flirt?
Muhabir kızın adını çoktan hafızana kazımamış gibi şimdi sadece muhabir deme. Lütfen. - Kıskançlık duygularını sergilemek için doğru bir alan seçmedin.
Ne dit pas "journaliste" comme si tu n'avais pas gravé son prénom dans ta mémoire.
Belli ki hakkımdaki her şeyi biliyorsunuz ama ben sizin adınızı bile bilmiyorum. Benim psişik güçlerim yok.
Vous semblez tout savoir sur moi, mais je ne connais même pas votre nom.
Benim adım Anita. Soyadlarımızı kullanmamızın lüzumu yok bence.
Je m'appelle Anita, je ne pense pas qu'on ait besoin des noms de famille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]