English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Ben seni istiyorum

Ben seni istiyorum Çeviri Fransızca

516 parallel translation
Ben seni istiyorum.
C'est toi que je veux!
- Ben seni istiyorum.
C'est vous.
Ben seni istiyorum.
Je vous veux, vous.
- Seni istemiyorum. - Ben seni istiyorum ama.
- J'ai pas besoin de toi.
- Ama ben seni istiyorum! - Öyle mi?
Alors paye-moi.
Ama ben seni istiyorum.
Mais c'est toi que je veux.
Paran umurumda değil. Ben seni istiyorum!
Ce n'est pas l'argent que je veux, c'est toi!
Ben seni istiyorum.
Mais c'est toi que je veux.
- Ben seni istiyorum.
- Cherche un travail! Je ne veux pas un travail!
Hayır. Ben seni istiyorum.
Mais c'est toi que je veux, pas ça.
Ben dışa açılmak istiyorum. Sanırım seni özleyeceğim, Lucky.
Eh ben... je crois que tu vas me manquer, Lucky.
Ama ben doğruca sana yürüyorum. Seni öpmek istiyorum.
Je voulais t'embrasser.
Ben seni öldürmek istiyorum.
Je veux t'assassiner.
- Ben, yeni bir yüz istiyorum. - Seni suçlamıyorum.
- Je cherche une nouvelle tête.
Danny McGuire'da çalıştığın için de, ben seni orada istiyorum.
Tu travailles au Danny McGuire s, je veux que tu restes ici.
Benimki geçmedi. Hem ben seni götürmek istiyorum.
Pas pour moi, mais je veux te raccompagner.
Sen beni inciten şeyler söyleyince, ben de seni incitmek istiyorum.
Pourquoi se torture-t-on ainsi? Quand vous me blessez, j'essaie à mon tour.
Ben seni çukurları atladığını görmek istiyorum, içinde akbabalara yem olduğunu değil.
Je t'apprécie trop pour te voir jeté dans la fosse en pâture aux vautours.
Ben seni kendime istiyorum, kocan olarak.
Je veux que tu sois mienne, que tu sois mon épouse.
- Seni istemiyorlar, Rocky, ama ben istiyorum.
- Ils ont baissé les bras. Pas moi.
Ben bir Amerikan subayıyım! Oh, benim harika arkadaşlarım, bu gece için size teşekkür etmek istiyorum. Seni bu yüzden seviyorum.
Mes chers amis, merci pour cette belle soirée.
Hayır Ben... seni istiyorum.
Parce que je le veux.
Seni endişelendiren bir şey var, ve ben bunun ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quelque chose vous préoccupe. De quoi s'agit-il?
Ben seni kafese koymak istemiyorum. Seni sevmek istiyorum!
Je veux vous aimer.
Ben de seni istiyorum.
Je veux que tu...
- Ve ben de seni istiyorum.
- Je te veux.
Ben de seni istiyorum.
Moi aussi.
Dave, seni ben gelmeden önce bırakırsa arabada oturup, onunla birlikte beklemeni istiyorum, tamam mı?
Si Dave te ramène plus tôt, attendez-moi dans la voiture.
Ben siyiramam, ama sen hala siyirabilirsin. Benimle vedalasmani istiyorum. Seni otobüse bindirip annenin yanina yollayacagim.
Pour moi c'est trop tard, tu n'as qu'à dire un mot, et je te renvoie chez ta mère.
Yine de beni affetmenizi istiyorum! - Ben seni çoktan affettim.
Mais je te demande de me pardonner!
Ben sadece senden, "seni seviyorum" demeni istiyorum.
Tu veux seulement que je te dise "je t'aime"
Ben sadece seni istiyorum.
C'est de toi que j'ai besoin.
olacak çünkü ben de seni istiyorum.
Tu attendras, parce que je le veux.
Ben evlenmek değil seni istiyorum.
Je ne veux pas me marier, je te veux.
Ben Amerikalı'yı istiyorum, o da seni istiyor.
Je veux l'Américain et lui te veut.
Benim bir kuramım var ve ben seni bir örnek olarak kullanmak istiyorum, eğer rahatsız olmazsan.
J'ai une théorie. Je vous prends comme exemple. Je vous en prie.
Şampiyonluğu aldığına inandığım için seni ilk kutlayan ben olmak istiyorum.
Mes félicitations pour votre score.
Seni korumak istiyorum, ama ben kuzenine benzemem. Ödülümü alırım.
Je veux te sauver, mais pas sans contrepartie comme ta cousine.
Biliyor musun, seni kafeteryada ilk gördüğümde yanına gelmek ve "Merhaba, ben Lenny Bruce ve seni istiyorum." demek istedim.
Tu sais, la premiére fois que je t'ai vue á la cafétéria, j'ai eu envie de venir te dire : "Salut, je suis Lenny Bruce, et je craque pour toi."
Ben, şahsen, hay Allah... Seni baştan aşağıya öpmek istiyorum, her tarafını.
Personnellement, je... je veux t'embrasser partout, sur tout le corps.
Ben seni apış aramda istiyorum!
Je la veux entre mes cuisses!
Ben sadece... seni öpmek istiyorum.
J'ai envie de vous embrasser.
İstemezsen beni öpmek zorunda değilsin, ama ben seni öpmek istiyorum.
Vous êtes pas obligée si ça vous dit rien. Moi, j'en ai très envie.
Seni bilmiyorum ama ben kazanıp şampiyon olmak istiyorum.
Je ne sais pas pour toi... mais je veux gagner ce pari et devenir le champion.
Seni bilmiyorum George ama ben kazanıp şampiyon olmak istiyorum.
Je sais pas pour toi... mais je veux gagner ce pari et devenir le champion.
Ve ben de ciddiyim. Burada seni ilgilendiren şeyin ne olduğunu bilmek istiyorum. Çünkü ben bu konuda hiçbir fikrimin olmadığını düşünmeye başladım.
Sérieusement, pourquoi te sens-tu si concernée... parce que moi, je ne sais plus où j'en suis.
Senin peşindeler ama seni önce ben kapmak istiyorum.
- C'est juste, ils en veulent à vos fesses, et mon travail est de faire en sorte d'arriver avant eux.
Ben de seni istiyorum.
Et j'ai besoin de toi.
Seni bilmem ama, ben o filmden sonra bir kadeh bir şey içmek istiyorum.
Je sais pas toi mais après ce film moi je vais me chercher un verre.
Ben seni tanımayı çok istiyorum.
Je... veux tellement vous connaître.
Kitaplarımı yazmak istiyorum. Bir aile oluşturmak için... yardımını istiyorum. Çünki ben seni çok ama çok seviyorum.
Je veux écrire mes livres, je veux que vous m'aidiez... à fonder une famille... parce que... je vous aime vraiment beaucoup.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]