Bence iyi Çeviri Fransızca
6,771 parallel translation
Ama bence iyi bir adam olmaya çalışıyorsun. Önemli olan da bu.
Mais vous essayez de l'être et c'est le plus important.
Bence iyi bir ilişkinin temeli iyi arkadaşlıktır.
Je pense que le fondement de chaque bonne relation est l'amitié.
Bence iyi ama üzerinde çalışılması gerek.
Je pense qu'elle est bonne, mais qu'il faut l'approfondir.
- Siz para kaynaklarını yakalayınca para babaları bundan hiç hoşlanmadılar bu yüzden biz de Kravec'i iki adamımız karşılığında geri verdik ki bu bence iyi bir anlaşmaydı, bana sorarsan.
- Les oligarques ne sont pas heureux quand tu t'empares de leur banquier, alors on a échangé Kravec contre deux des nôtres, ce qui était une bonne affaire, à mon avis.
Seni bekliyor olacağım, kimse de bizi öldürmezse bence iyi durumda oluruz.
J'attendrai, et si personne nous tue, ça devrait aller.
Ama bence eğer onunla konuşursan kendini çok daha iyi hissedeceksin.
Mais tu te sentiras mieux si tu lui parles.
Bence bu iyi olacak.
Ça va être bien.
Anneanneme, kafanın iyi olmadığını ve babam olduğunu söyleyelim bence.
Peut-être qu'on devrait dire à ma grand-mère que tu n'es pas un junkie, et que tu es mon père.
Bence, öyle olsam iyi olur.
Il vaut mieux pour moi.
Alacağınız en iyi haber bu bence.
Et c'est sûrement la meilleure nouvelle qui soit.
Senden hoslaniyorum ve bence çok çekici bir kadinsin ve seni daha iyi tanimak istiyorum.
Je t'apprécie, et je trouve que t'es une très belle femme. et j'aimerais mieux te connaitre.
Evet, bence çok iyi gitti.
Oui, ça s'est très bien passé.
Bence gayet iyi.
Ça me semble bien.
Aslında, bence bu biraz daha iyi.
Je pense que celle-ci est mieux.
Bence ikimiz de annenin iyi olduğunu biliyoruz.
On sait toutes les deux que ta mère va bien.
Bu ona çok acı veriiyor. Bence bunu rahatlatmak için bir şeyler alsa iyi olur.
Eh bien, ça lui cause beaucoup de douleurs et on devrait soulager cela.
Kalan kısmı geri gelmeseydi daha iyi durumda olurduk bence.
On serait bien mieux si le reste ne revenait pas.
Bak, bence senle ben gayet iyi bir takım oluyoruz.
De mon point de vue, toi et moi faisons une sacré équipe.
- Bence bu iyi bir fikir değil Abby.
Je ne pense pas que ce soit une bonne idée.
Bence bu iyi bir fikir değil.
C'est pas une bonne idée.
Bence en iyi seçim Sentenza.
Je pense que votre meilleur choix serait Sentenza.
Böyle demek iyi olmayabilir ama bence aşkları hâlen sıcak durumda.
Et si tu me le permets, je pense que cette histoire d'amour est encore très chaude.
Bence ekibe iyi bir katkın olacak.
Vous serez un atout précieux pour l'équipe.
Bence daha iyi bir ipucu verebilirdin.
T'as pas un meilleur indice?
Victoria Noel'i iyi olur bence.
Ça m'a l'air bien un Noël Victorien. - Je suis d'accord.
Bence Howie'den aldığım en güzel hediyeler beni ne kadar iyi tanıdığını gösteriyor.
Je pense que les meilleurs cadeaux que j'ai eu de Howie, montrait à quel point il me connait.
Bence sen iyi bir adamsın.
Je crois que t'es quelqu'un de bien.
Bence en iyi Sevgililer Günü eşleri Tito ve Jack.
Je trouve que les meilleurs rencards de la St Valentin sont Tito et Jack.
Bence daha iyi soru seni yakalamak için ne yapmazdım?
La meilleure question est, comment ai-je fait pour ne pas t'attraper?
Şu an sessize almak daha iyi olur bence. Sen ne haldesin?
Je pense qu'on doit rester muette pour le moment.
Konuşabileceği daha iyi birisi var bence.
Je pense qu'il y a quelqu'un de mieux pour lui à qui il doit parler.
Bence tatil senin sana iyi gelir.
Je pense que des vacances te feraient du bien.
Bence bu Meksika'ya gitmek için oldukça iyi bir sebep.
C'est une assez bonne raison pour aller au Mexique.
Bana her ne öğreteceksen bence başlasan iyi olur.
Peu importe ce que tu veux m'apprendre. Tu devrais commencer.
Bi baksan iyi olur bence.
Tu devrais vraiment regarder en haut.
Gerektiğinde katı ve açık sözlü oldun. Bence ben de şimdi senin için aynı şeyi yapmalıyım. Senin yaptığın gibi sorumluluğu üstleniyorum ve bir dakikalığına kötü adam olup bu iyi bir fikir değil diyorum.
Notre laboratoire a trouvé de l'a-c-é-p-r-o-m-a-z-i-n-e.
Bence protokolleri gözden geçirmemiz daha iyi olur.
Nous devrions repasser en revue le protocole le plus tôt possible.
Bence sen gayet iyi iş çıkarıyorsun.
Je pense que tu as l'air... très, très bien.
Yani, o zaman, benim için mutlu olmaya devam edebilirsin ama bence kendin için mutlu olmaya başlasan daha iyi olur, çünkü seni geri alıyorum.
Tu peux continuer d'être contente pour moi, mais tu ferais mieux d'être heureuse pour toi, Parce que je te fais revenir.
Her ne kadar Abel'ı okuldan ayırmak istemesem de birkaç günlüğüne bence uzaklaşması iyi olur.
Même si je n'ai pas envie qu'Abel manque l'école, quelques jours loin de tout ça lui feraient du bien.
Doktorum dedi ki, eğer ameliyat iyi gitmezse ki bence bunu pek şairane bir biçimde söyledi "yaşam kaliten azalacak" dedi.
Mon docteur a dit que, tu sais, si la chirurgie ne fonctionne pas, je pense qu'il l'a dit de manière très poétique quand il a dit, "Vous auriez une qualité de vie diminuée."
Bence birbirimizi biraz daha iyi tanırsak...
Je pense que l'on pourrait essayer de mieux se connaitre.
Ama iyi bir polis olmak bence senin içinde var.
Mais je crois que tu as ce qu'il faut pour être une bonne flic.
Her ne kadar Abel'ı okuldan ayırmak istemesem de birkaç günlüğüne uzaklaşması iyi olur bence.
Même si je n'aime pas qu'Abel manque l'école, quelques jours loin d'ici lui feront du bien.
Bence bu en iyi şey.
C'est mieux comme ça.
Bence gitseniz iyi olur.
- Je crois que vous devriez partir.
Bence sen iyi birisin, ama garipsin.
Je pense que vous êtes un homme bon, mais un homme étrange.
Bence sana çok iyi gelecek.
Je pense que ça va être vraiment bien pour toi.
Bence bu düzen bana iyi geliyor.
Et je trouve que cette structure m'aide.
Bence bu çok iyi bir kaynaşma egzersizi olur.
Ca ressemble à un grand exercice d'esprit d'équipe.
Aslına bakarsan, bence Mark senin için benim şimdiye dek olduğumdan daha iyi.
Mark est meilleur pour toi que je ne l'ai jamais été.
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi günler dilerim 40
iyi geceler sevgilim 30
iyi eğlenceler 520
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi günler dilerim 40
iyi geceler sevgilim 30
iyi eğlenceler 520
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi uykular 287
iyi geceler 8675
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi misin 6507
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25
iyi geceler tatlım 84
iyi uykular 287
iyi geceler 8675
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi misin 6507
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25