Beni rahat bırak Çeviri Fransızca
3,383 parallel translation
Beni rahat bırak.
Laisse-moi tranquille.
- Beni rahat bırak.
- Laisse-moi tranquille.
Beni rahat bırak!
Laissez-moi!
Beni rahat bırak! Hayır!
Laissez-moi!
Beni rahat bırak, tamam mı?
Laisse-moi tranquille, d'accord?
Lanet olsun, beni rahat bırakın!
Fichez-moi la paix, merde!
- Tatlım, ben sadece... - Beni rahat bırak.
- Laisse-moi tranquille.
Beni rahat bırakın.
Laisse-moi tranquille.
Tamam, beni rahat bırakın.
Ok, laisse moi tranquille.
- Beni rahat bırak!
- Lâchez-moi!
Beni rahat bırak.
Fous-moi la paix.
Rahatsız etmeyi kes ve beni rahat bırak.
Laisse tomber ces conneries et casse-toi.
- Beni rahat bırak.
- Laisse moi tranquille.
- Beni rahat bırak.
- laissez moi tanquille.
Bunu yapınca büyü bozulur ve bu adamlar beni rahat bırakır mı?
C'est tout? Le charme sera rompu et ces types me ficheront la paix?
Beni rahat bırak!
Pourquoi vous ne me fichez pas la paix!
- Beni rahat bırak.
- Quoi de neuf?
Beni rahat bırakın.
Lâche-moi.
Beni rahat bırakın. Durun!
Non, arrêtez!
- Beni rahat bırak, Jorge.
- Lâche-moi. - Pareil pour maman!
Beni rahat bırak!
Laisse moi seul!
Beni rahat bırakın.
Laissez-moi.
Beni rahat bırakın!
Laissez-moi tranquille!
Derek, lütfen beni rahat bırak.
Derek, va-t'en.
Beni rahat bırak. Yastayım.
Je suis en deuil.
Gidin başımdan! Beni rahat bırakın.
Laisse-moi tranquille!
Beni rahat bırak!
Laisse-moi tranquille!
Beni rahat bırak. Bak, onlar seni çağrıyor.
Regarde, on t'appelle.
Beni rahat bırak!
Laisse-moi tranquille.
- Lütfen, beni rahat bırak.
- S'il te plaît.
- Beni rahat bırak.
Épargne-moi ça.
Beni rahat bırakın dedim!
J'ai dit : "Laissez-moi seul"!
Ben de beni uzaklaştırmayı bırakıp sana yardım etmeme izin verirsen daha rahat uyurum.
Je dormirais mieux si vous arrêtiez de me repousser et que vous me laissiez vous aider.
Rahat bırak beni Tanrı aşkına.
Fiche-moi la paix!
Haydi, rahat bırakın beni, biliyorsunuz benim arabam galeride.
Personne ne m'a prévenu
Lütfen, beni rahat bırakın!
Laissez-moi tranquille!
Beni mi istiyorsunuz? Tamam, ama onları rahat bırakın.
Prenez-moi et laissez-les.
- Beni dinlemelisin. - Onu rahat bırak.
Laisse tomber.
- Beni rahat bırakın.
Montre-nous!
Rahat bırak beni.
Laisse moi tranquille.
Rahat bırak beni ve git buradan. Hayır.
Laisse moi tranquille et fous le camp.
Bi rahat bırakın beni ya
Allez, tête de zob, debout! On a des trucs à faire. Putain, j'hallucine...
- Rahat bırak beni.
- Approche pas.
Beni rahat bırak.
Laisse-moi.
Rahat bırak beni.
C'est un Virgilio.
Duruma bağlı. - Beni rahat bırak.
Fichez-moi la paix.
- Rahat bırak beni!
- Laisse-moi tranquille.
- Rahat bırak beni.
- Fais pas chier...
Rahat bırak beni.
Laisse-moi.
Rahat bırak beni.
Laisse-moi!
- Rahat bırakın beni.
Laisse moi tranquile.
beni rahat bırakın 167
beni rahat bırakır mısın 20
beni rahatsız etme 34
beni rahatsız etmiyor 23
beni rahatsız ediyor 35
rahat bırak beni 249
rahat bırakın beni 59
rahat bırakın 25
rahat bırak 69
rahat bırakın onu 34
beni rahat bırakır mısın 20
beni rahatsız etme 34
beni rahatsız etmiyor 23
beni rahatsız ediyor 35
rahat bırak beni 249
rahat bırakın beni 59
rahat bırakın 25
rahat bırak 69
rahat bırakın onu 34
rahat bırak onu 116
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakmam 34
bırakma beni 65
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakmam 34
bırakma beni 65
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın gitsinler 39
bırak artık 86
bırak gitsinler 68
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın gitsinler 39
bırak artık 86
bırak gitsinler 68