Benim hatam değildi Çeviri Fransızca
458 parallel translation
Bu benim hatam değildi bay Stevens.
Ce n'est pas ma faute, M. Stevens.
Benim hatam değildi.
Ce n'était pas ma faute.
Bu benim hatam değildi.
Ce n'est pas ma faute.
Çok üzgünüm efendim ama benim hatam değildi.
Desole! Mais ce n'est pas ma faute.
Kızmayın. Benim hatam değildi.
Vous m'imaginiez sous la véranda?
Benim hatam değildi, biz bir şey bilmiyorduk. Hiç bir şey yapmadık.
C'est pas ma faute, on savait rien, on a rien fait.
Benim hatam değildi.
C'est pas ma faute.
- Ama benim hatam değildi.
Ce n'est pas ma faute!
Kesinlikle benim hatam değildi.
Collision. Je n'y étais pour rien.
Bu benim hatam değildi.
Et évidemment, c'est moi la coupable?
Joey'in başına gelenler benim hatam değildi.
C'est pas ma faute, ce qui lui est arrivé.
Bu benim hatam değildi.
Ce n'était pas ma faute.
Benim hatam değildi!
Et c'est ma faute?
Benim hatam değildi.
Ça n'était pas ma faute.
Benim hatam değildi.
Je n'y étais pour rien.
Benim hatam değildi.
Ce n'est pas ma faute.
Bu, benim hatam değildi.
Ce n'est pas de ma faute.
Komiksiniz. Brunoise'ın kazanması benim hatam değildi.
Vous êtes drôle, c'est tout de même pas de ma faute si Brunoise a gagné
- Benim hatam değildi.
- Hé, que se passe-t-il?
Benim hatam değildi. Gitmeyecekti.
Ce n'était pas ma faute.
Benim hatam değildi, ama yaptığım hoşuna gitmeyecek.
Ce n'était pas ma faute, mais ça ne lui plairait pas.
- Evet, doğru. - Ama, benim hatam değildi.
- Dis-moi que je rêve.
Bu işe sen karıştın, benim hatam değildi.
Vous $ etes venue ici. Ce n'est pas ma faute.
Benim hatam değildi, yol düz olmalıydı.
La route n'est pas droite.
Üzgünüm, benim hatam değildi.
Désolé, ce n'est pas de ma faute.
Biz de kaza yapıyorduk dimi? Benim hatam değildi.
Et bien, nous semblons être sujette aux accidents, n'est-ce pas?
- Benim hatam değildi ki...
C'est pas ma faute.
- Benim hatam değildi.
- C'était pas ma faute.
Herhangi bir şey. - Üzgünüm. Benim hatam değildi.
- désolée, c'était pas de ma faute.
Hepsi benim hatam değildi.
Tout n'était pas de ma faute.
O benim hatam değildi.
Je n'y suis pour rien.
- Benim hatam değildi. - Francis!
Que ce n'était pas ma faute.
- Benim hatam değildi.
- C'est pas de ma faute.
- Benim hatam değildi.
- Ce n'est pas de ma faute.
Benim hatam değildi.
Ce n'est pas de ma faute.
Ee, aşkım, benim hatam değildi.
Ce n'est pas ma faute, mon amour.
- Benim hatam değildi.
- Ce n'était pas de ma faute.
Bu benim hatam değildi. Ben durmuştum.
- C'est pas moi, je me suis arrêté!
Hey, bakın bu benim hatam değildi.
Attendez! Ce n'est pas de ma faute.
- Bu, benim hatam değildi.
Mais pas mon échec. Il n'est pas arrivé.
Bu benim hatam değildi, biliyorsun.
Ce n'est pas ma faute.
Bu benim hatam değildi. Kızkardeşim gelmedi.
C'est pas ma faute si ma sœur s'est pas pointée.
Benim hatam değildi.
Il aurait dû me prévenir.
Ayrıca, benim hatam değildi.
Et puis ce n'est pas ma faute.
Yemin ederim ki, benim hatam değildi.
C'est pas ma faute!
Bu benim hatam değildi. Yapabileceğim herşeyi yaptım.
J'ai fait tout ce que j'ai pu.
Bu sefer benim hatam değildi.
ce n'est pas ma faute.
Benim hatam değildi ki.
Ce n'était pas de ma faute.
- Ne demek "Benim hatam değildi"?
- Ce n'était pas de ma faute.
... şanslıydı kılpayı kurtuldu benim hatam değildi...
J'ai eu de la chance. ... échappé belle.
Benim hatam değildi.
Son pops il y trimait, et il y voulait pô manger ses épinards!
benim hatam 349
benim hatam değil 82
benim hatamdı 173
benim hatam mı 32
değildi 207
değildir 62
değildim 75
değildin 22
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim hatam değil 82
benim hatamdı 173
benim hatam mı 32
değildi 207
değildir 62
değildim 75
değildin 22
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benim de 449
benim için önemli 63
benimle dalga geçme 73
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benim de 449
benim için önemli 63
benimle dalga geçme 73