Cocuklari Çeviri Fransızca
145 parallel translation
Bugun sokak cocuklari icin eglence duzenliyor.
Elles ont organisé une fête pour les enfants pauvres.
- Jean, cocuklari arabaya bindir!
- Jean, fais monter les enfants dans la voiture.
Bazi cocuklari bir sey yaparken gordum.
J'ai vu des mecs faire un truc.
- Cocuklari al.
Les enfants!
Cocuklari Terrance ve Phillip'i izlemesin diye ebevynleri uyaracagim.
Il ne faut pas que d'autres enfants les connaissent!
Bu haksizlik, sizi onun bunun cocuklari!
Ça craint, ce truc, enfoirés...
Butun cezali cocuklari bulacagiz ve kendi kurulusumuzu kuracagiz. Terrance ve Phillip'i kurtarma amacli bir kurulus.
On réunit tous les enfants punis et on en fonde une... pour sauver Terrance et Phillip.
Brían Boítano boyle yapardi Kasabadaki butun cocuklari toplardi
Que ferait Boitano? Il formerait une équipe
Babamin bilgisayarini tum cocuklari biraraya getirmek icin toplayabiliriz.
On va joindre tous les enfants punis par E-mail.
Dunyadaki butun ac cocuklari beslemek isterdim.
J'aimerais nourrir tous les enfants affamés.
Dolandirici, orospu cocuklari.
Saloperies de cosaques antisémites.
BU COCUKLARI ASAGILAYARAK ONLARA iYiLiK ETMiYORSUN.
Vous ne leur rendez pas service en étant paternaliste.
O sadece cocuklari sakinlestirmek istiyor.
Elle essaie juste de réconforter les enfants pourquoi es-tu si dur?
Biz cocuklari oldurelim ve daha sonra parti yapalım.
On tue les enfants et ensuite on se met une balle.
Gorunuse gore adanin iyi cocuklari bir takim olusturuyor, silahlaniyorlar.
On dirait que les bonnes gens de l'île vont former une petite troupe, et s'armer.
Polis, yakalayin su çocuklari.
Arrêtez-les!
Pençe'nin yetismis becerikli çocuklari var.
Nails a des gens adroits qui ont déjà mis leurs gants.
Çocuklari toparlamam birkaç gün alir.
II me faut deux jours pour recruter des gus.
Her yaz fakir çocuklari birkaç ayligina sokaklardan kurtarsak... doga ve Amerikan idealleri hakkinda bir seyler ögretebilsek iyi olurdu.
Si nous pouvions faire sortir les pauvres garçons de la rue chaque été, et leur aprendre quelque chose sur la nature et l'idéal américain.
Iste bu yüzden, bir iki ayligina... çocuklari kalabalik sehirlerden kurtarmak iyi bir fikirdi.
Voilà pourquoi c'est une bonne idée d'envoyer ces jeunes hors des villes, quelques mois de l'année.
Diger çocuklari ayakta tutan sey ne, bunu ögrenmek için toplanacaklardi.
Les rassembler afin qu'ils découvrent, ce qui rend les gens différents.
Çocuklari yaraladilar.
Des enfants sont blessés dans toute la ville.
Çocuklari kaldir.
Va les réveiller.
HİROŞİMA'NIN ÇOCUKLARI
ENFANTS D'HIROSHIMA
O çocuklari taniyorum ve oraya gidebilirim.
Je connais les gars qui y sont, je peux passer.
HAPİSHANEDE DOĞAN ÇOCUKLARI YASAL AİLELERİNE GERİ VERİN.
RENDEZ TOUS LES ENFANTS NÉS EN CAPTIVITÉ
Çocuklari arkaya oturtabilirim.
Je peux mettre les gosses à l'arrière.
VAHSETIN ÇOCUKLARI
ENFANTS DE LA NATURE
KURDUN ÇOCUKLARI
ENFANTS DU LOUP
Yedi çocuklarï vardï.
Ils avaient sept enfants.
Afrika'da arabasiz, açliktan ölen çocuklari düsün.
Pense aux enfants qui meurent de faim qui n'ont pas de voiture.
Bence bu çocuklari inceleme firsati, her tür meseleden... daha öncelikli kabul edilmeli.
Je pense que la possibilité ïétudier ces enfants devrait être prioritaire sur toute considération.
Polisler çocuklari engellemek için bir sey yapamaz.
La police ne pourra rien contre eux, ce sera un bain de sang.
- CENNET ÇOCUKLARI -
Qui t'a donné ces chaussures que tu as?
Röportaja karsilik çocuklari birak.
Les gosses contre une interview?
AMAN TANRIM, SİZİ OROSPU ÇOCUKLARI! OROSPU ÇOCUKLARI!
Oh non, les fils de putes!
ÇOCUKLARI DÜŞÜNÜN
PENSEZ A NOS ENFANTS
- Bugünün çocuklari cep telefonunu dogduklari gün buldular zorlamasini birak
Evites de sortir avec des enfants nés le même jour que l'invention du téléphone portable.
GENOVIA TOPLUMU ÇOCUKLARI
ASSOCIATION POUR LES ENFANTS DE GÉNOVIE
SALSA'NIN KÖTÜ ÇOCUKLARI
Les bad boys de la salsa sont numéro 1.
BOŞANMIŞ, ÇOCUKLARI : 28 ve 30
DEUX ENFANTS DE 28 ET 30 ANS
BARRY FREEMAN, YAŞ : 45 MEDENİ HALİ : EVLİ, ÇOCUKLARI :
BARRY FREEMAN, 45 ANS, MARIÉ UN ENFANT EN CLASSE DE CE
ARLEEN BATES, YAŞ : 44 MEDENİ HALİ : EVLİ, ÇOCUKLARI : 15 ve 23
ARLEEN BATES, 44 ANS, MARIÉE DEUX ENFANTS DE 15 ET 23 ANS
MATT IOAKIMEDES, YAŞ 46 MEDENİ HALİ : BOŞANMIŞ, ÇOCUKLARI 17 ve 20
MATT IOAKIMEDES, 46 ANS, DIVORCÉ DEUX ENFANTS DE 17 ET 20 ANS
JOAN WORDEN, YAŞ : 56 MEDENİ HALİ : EVLİ, ÇOCUKLARI : 18 YAŞLARINDA İKİZLER
JOAN WORDEN, 56 ANS, MARIÉE DEUX JUMEAUX DE 18 ANS
EVLİ, ÇOCUKLARI : 22 ve 24
DEUX ENFANTS DE 22 ET 24 ANS
EVLİ, ÇOCUKLARI : 22 ve 25
DEUX ENFANTS DE 22 ET 25 ANS
Daya gibi mafya olmasinlar diye masum çocuklari... korumaya çalisiyordum
Jessayais dempêcher des enfants innocents dêtre rendu orphelins.. .. par des gangsters comme Daya!
DOĞRU SEÇİM KAMPI 1963'DEN BERİ ÇOCUKLARI HİZALAR.
CAMP DU DROIT CHEMIN TOUCHANT LES MAUVAIS GARCONS DEPUIS 1963
Bunlar çocuklari kusursuz sekilde kopyalayabilirler.
Donc, les changelins peuvent parfaitement imiter les enfants.
Yazilanlara gore camlara tirmanip çocuklari kaçiriyorlar.
Selon la tradition, ils grimpent par la fenêtre, volent les enfants.
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocukları severim 21
çocuklarım var 24
çocuklar 5285
çocuk 1118
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocukları severim 21
çocuklarım var 24
çocuklar 5285
çocuk 1118
çocukken 158
çocuklara 23
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar iyi mi 22
çocuklar nerede 87
çocuklarla evde 16
çocuk oyuncağıydı 17
çocuk yok 22
çocuklar mı 47
çocuklara 23
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar iyi mi 22
çocuklar nerede 87
çocuklarla evde 16
çocuk oyuncağıydı 17
çocuk yok 22
çocuklar mı 47