Dediğiniz gibi olsun Çeviri Fransızca
39 parallel translation
Lütfen açmayın. Dediğiniz gibi olsun.
S'il vous plait, ne répondez pas!
Bugün yaptıklarım için teşekkür etmenizi umuyordum ama pekala dediğiniz gibi olsun.
J'attendais des remerciements, mais tant pis.
Ama dediğiniz gibi olsun.
Mais je ferai comme vous dites.
Dediğiniz gibi olsun.
- Avec plaisir.
Peki, dediğiniz gibi olsun. Ama olacaklar için beni suçlamayın.
Je ferai, ce que vous voudrez, mais ne me reprochez rien, après.
Çiftine. Dediğiniz gibi olsun.
Comme vous voudrez.
Dediğiniz gibi olsun, Bay Bookman.
Comme vous voudrez, M. Bookman.
Pekala, dediğiniz gibi olsun!
D'accord mes beautés, c'est vous qui décidez.
Dediğiniz gibi olsun.
Comme vous voulez.
- Dediğiniz gibi olsun!
- Comme vous dites.
Dediğiniz gibi olsun, komutanım.
Comme vous voudrez, monsieur.
Evet, dinliyorum. Pekala, beyefendi. Dediğiniz gibi olsun.
Parfait, comme vous voudrez.
Pekala... sizin dediğiniz gibi olsun.
Très bien, je... ferai ce que vous désirez.
Dediğiniz gibi olsun, Binbaşı.
Si vous le dites, lieutenant.
Dediğiniz gibi olsun.
Effectivement.
Dediğiniz gibi olsun.
Le vol qui part en premier.
Dediğiniz gibi olsun komutanım.
Si vous le dites, chef.
Dediğiniz gibi olsun.
Comme tu veux, alors.
Dediğiniz gibi olsun.
Comme vous voudrez.
Dediğiniz gibi olsun Düşes.
Comme vous dîtes, Duchesse.
Dediğiniz gibi olsun Profesör Turing.
À votre aise, professeur Turing.
Pekala. Dediğiniz gibi olsun.
Comme tu veux.
Dediğiniz gibi olsun.
Comme vous dites. Parfait.
Tamam. Dediğiniz gibi olsun.
Tu le prends de cette façon.
Dediğiniz gibi olsun.
- D'accord. Je cède la parole.
Tamam, dediğiniz gibi olsun.
Soit, comme vous voulez.
Dediğiniz gibi olsun.
Si vous voulez.
Dediğiniz gibi olsun, Profesör Chambers.
Comme tu voudras. Professeur Chambers.
Dediğiniz gibi olsun.
J'accepte.
- Dediğiniz gibi olsun, efendim. - Evet, tümüyle böyle olacak, Mills.
- Eh bien, ce sera tout, Mills.
Dediğiniz gibi olsun doktor.
Comme vous voudrez!
Dediğiniz gibi olsun.
Qu'il en soit ainsi.
Sizin dediğiniz gibi olsun.
Comme vous voulez.
Dediğiniz gibi olsun. Şimdilik...
Pour l'instant.
Sizin de dediğiniz gibi, insanların istediği şey bu, ne olursa olsun.
Les gens en auront toujours besoin, comme vous dites.
- Dediğiniz gibi olsun.
Voilà.
- Dediğiniz gibi olsun.
Oui, je comprends.
dediğiniz gibi 52
olsun 342
dediğim gibi 696
dediğin gibi olsun 64
dediğinde 40
dediğimi anladın mı 22
dediği gibi 26
dediğimde 47
dediğin gibi 139
dediğine göre 48
olsun 342
dediğim gibi 696
dediğin gibi olsun 64
dediğinde 40
dediğimi anladın mı 22
dediği gibi 26
dediğimde 47
dediğin gibi 139
dediğine göre 48