English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Dediğimi anladın mı

Dediğimi anladın mı Çeviri Fransızca

407 parallel translation
Hayır ama ne demek... Ne dediğimi anladın mı?
Vous comprenez... ce que je veux dire?
Ne dediğimi anladın mı?
Tu as compris ce que j'ai dit?
Resmi bir törende! Dediğimi anladın mı şimdi?
Pour assister à une cérémonie officielle!
- Dediğimi anladın mı?
- Vous me suivez?
Seni aptal, şimdi sana neden benimle gel dediğimi anladın mı?
Sotte, maintenant tu vois pourquoi je t'avais dit de venir avec moi?
Dediğimi anladın mı? - Epey ciddi bir şey gibi duruyor.
Si sérieux que ça?
Dediğimi anladın mı?
C'est ça qui compte.
- Dediğimi anladın mı?
- Vous me comprenez?
Irk problemlerini bilmek için karga olmalısın. Ne dediğimi anladın mı?
Pour le savoir, il faut être corneille.
Ne dediğimi anladın mı?
- Est-ce que vous comprenez ce que je veux dire?
Dediğimi anladın mı?
Tu vois ce que je veux dire?
Fazla dikkatli olamıyorsun. Ne dediğimi anladın mı?
On n'est jamais trop prudent, vous comprenez?
Abdullah demek istedim, ne dediğimi anladın mı?
Je veux dire, Abdullah. Tu sais de quoi je parle, hein? Je veux dire, tu vois mon point de vue.
Ne dediğimi anladın mı?
Simple comme bonjour.
- Dediğimi anladın mı?
- Tu vois ce que je veux dire?
Sen ölmüyorsun, oldu mu? Dediğimi anladın mı?
T'es pas en train de mourir, tu sais.
Ne dediğimi anladın mı?
Tu comprends ce que je te dis?
- Ne dediğimi anladın mı?
- Vous comprenez?
Dediğimi anladın mı?
Tu me suis?
Ne dediğimi anladın mı, tatlım?
Tu vois ce que je veux dire, M. Tradition?
Dediğimi anladın mı?
Tu vois où je veux en venir?
Dediğimi anladın mı?
Vous voyez?
Ne dediğimi anladın mı, sümüklü?
Tu vois ce que je veux dire, morveux?
Sanırım Frank ve Freddy'yi bir yere kapatmamız akıllıca olur. - Ne dediğimi anladın mı?
On ferait mieux d'isoler Frank et Freddy.
Ne dediğimi anladın mı?
Tu vois ce que je veux dire?
- Ona neden "bay" dediğimi anladın mı?
Il est formidable. Oui. Il est génial.
Eğer şort giyiyorsan onu yanında istemezsin, dediğimi anladın mı?
Vaut mieux pas l'avoir autour quand t'es en caleçon, tu piges?
Ne dediğimi anladın mı.
Tu me suis?
Dediğimi anladınız mı?
Vous comprenez?
Espri yapmak konusunda ne dediğimi şimdi anladın mı?
C'est ce qui arrive quand j'essaie d'être drôle.
O zaman emin ol. Ne dediğimi anladın mı?
Tu me suis?
Ne dediğimi anladınız mı.
Je ne rigolais pas.
Bak, bundan sonra dediğimi yapacaksın, anladın mı?
A partir de maintenant, tu m'obéis. C'est compris?
- Ne dediğimi anladınız mı?
- Je peux le faire.
Dediğimi yapacaksınız. Yoksa Bay Valdemar'ı olduğu gibi bırakır ve asla gitmesine izin vermem, anladın mı?
Vous ferez ce que je dis... ou je laisserai M. Valdemar exactement comme il est... et je ne le libérerai jamais, jamais, vous m'entendez?
- Ne dediğimi bal gibi de anladın.
- Vous m'avez très bien comprise.
Dediğimi anladınız mı?
Tu m'as compris?
- Ne dediğimi gayet iyi anladın.
- Tu m'as entendu.
Ne dediğimi anladınız mı?
Vous comprenez?
İşte bir başka açıdan aynı kaza. Ne dediğimi anladınız mı?
voilà le crash filmé par l'autre caméra.
Ne dediğimi anladın mı?
Tu comprends?
Ne dediğimi anladınız mı?
Vous avez compris? Sortez!
Dediğimi anladın mı?
Vous comprenez?
Anladınız mı dediğimi?
Compris?
- Ne dediğimi gayet iyi anladın.
Tu m'as bien entendu, ma jolie.
Ne dediğimi anladınız mı?
Tu comprends?
- Şuradaki onun kız arkadaşı. Bir şey öğrenmek istiyorsan ona sor, ne dediğimi anladın mı?
Pour les renseignements, voyez avec elle.
Ne dediğimi anladın mı?
Vous comprenez à présent?
Ne dediğimi anladınız mı?
Comprenez-vous ce que je dis?
Biliyorsun, sende benim gibi doğdun ve para vermeden günde üç öğün yemek yiyorsun. Ne dediğimi anladı mı? Hayatın A ve B kısmına sahipsin.
comme moi tu comprends ses hauts et ses bas.
Dediğimi anladınız mı?
Vous voyez ce que je veux dire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]