English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Dediğimi duydun

Dediğimi duydun Çeviri Fransızca

608 parallel translation
- Dediğimi duydun.
- Tu as entendu!
Ne dediğimi duydun.
Vous m'avez entendu.
Ne dediğimi duydun mu?
Tu as entendu?
Dediğimi duydun mu?
Tu entends?
- Dediğimi duydun mu? - Duydum.
- Tu as entendu?
Ne dediğimi duydun mu?
Vous m'avez entendu?
Ne dediğimi duydun.
Tu as bien entendu.
- Ne dediğimi duydun mu?
- Tu m'as entendu?
- Ne dediğimi duydun mu Walter?
- Tu m'as entendue, Walter?
- Ne dediğimi duydun mu?
- Vous avez entendu?
- Ne dediğimi duydun mu? - Evet hiç merak etme duydum.
- Vous m'avez entendu?
Ne dediğimi duydun.
Je peux pas. Vous avez entendu?
- Benim dediğimi duydun mu dymadın mı?
- T'as entendu ce que j'ai dit?
Ne dediğimi duydun Mark.
Tu as entendu.
Dediğimi duydun.
T'as entendu ce que j'ai dit. Va faire un tour.
Dediğimi duydun, Guy Haines.
C'est compris, Guy Haines?
Dediğimi duydun.
Tu m'as entendu.
- Dediğimi duydun!
- Tu m'as entendue!
- Ne dediğimi duydun.
- Vous avez entendu?
- Ben bundan bahsetmiyorum. - Onlara ne dediğimi duydun...
Tu sais ce que j'avais dit.
Dediğimi duydun.
Tu as entendu ce que j'ai dit?
Jeff, ne dediğimi duydun mu?
Jeff, tu m'as entendue?
Dediğimi duydun. Onları bu şekilde bırakamam.
Je peux pas les laisser comme ça.
Hadi ama ne dediğimi duydun, "Bir milyon" de.
T'as très bien compris. Dis : "un million".
Ne dediğimi duydun değil mi?
Vous m'avez bien entendu? Oui, mon Général.
Ne dediğimi duydun mu?
Tu m'as entendu?
Arkadaşına ne dediğimi duydun mu?
T'as entendu ce que je viens de dire?
Dediğimi duydun mu, anne?
Tu as entendu?
Ne dediğimi duydun mu, evlat?
Tu as entendu ce que j'ai dit, mon garçon?
- Dediğimi duydun mu?
- Vous entendez?
- Dediğimi duydun. Defol!
- Fichez le camp d'ici!
Öyleyse ayrıl dediğimi duydun.
Je vous ai dit de rentrer.
- Dediğimi duydun, Doreen.
Ce sera tout.
Dediğimi duydun.
Tu m'as très bien entendue.
Jackson! Ne dediğimi duydun mu?
Jackson, ce que vous allez faire est contraire à la loi!
- Dediğimi duydun.
- Tu m'as entendu.
Dediğimi duydun mu?
Avez-vous entendu?
Örneğin psikiyatrist, bana Raymond Shaw hakkında ne düşündüğümü sorduğunda. Ve tüm bölüğün onunla ilgili düşüncelerini sorduğunda... Ona ne dediğimi duydun mu?
Quand le psychiatre a insisté pour connaître mes sentiments à l'égard de Raymond, et ceux de la patrouille dans son ensemble, vous avez entendu?
Sana söylemem yeterli neden. Ne dediğimi duydun mu?
Parce que je t'ai dit d'en changer.
Dediğimi duydun mu?
Vous m'entendez?
Dediğimi duydun mu?
Vous m'avez entendu?
Ne dediğimi duydun mu?
As-tu entendu ce que je disais?
Az önce dediğimi duydun mu? Evet.
Tu as entendu ce que j'ai dit?
Ne dediğimi duydun mu?
Tu m'entends?
Ne dediğimi duydun mu?
Vous m'avez entendu, monsieur?
- Kim, ben mi? - Dediğimi duydun.
- Fais ce que je dis.
Ne dedigimi duydun mu?
Tu as entendu?
Dediğimi duydun!
Je viens de vous le dire.
Ne dediğimi sen de duydun.
Vous avez entendu!
Ne dediğimi duydun mu? Hadi.
Allez.
- Duydun mu dediğimi?
- Vous m'avez entendue? - Oui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]