Dediğimi duymadın mı Çeviri Fransızca
214 parallel translation
- Ne dediğimi duymadın mı?
Tu as entendu?
Dediğimi duymadın mı?
Ne m'as-tu pas écoutée?
- Dediğimi duymadın mı?
Tu m'as entendu?
- Ne dediğimi duymadın mı?
Tu n'as pas entendu ce que j'ai dit?
Dikkatsiz davrandı ve nehre düştü. Dediğimi duymadın mı?
Il n'a pas fait attention et il est tombé dans la rivière.
Dediğimi duymadın mı?
Tu as entendu?
Ne dediğimi duymadın mı?
T'as pas entendu?
- Ne dediğimi duymadın mı?
- Tu m'entends?
- Dediğimi duymadın mı, oğlum?
- Tu m'as entendu, mon garçon?
- Ne dediğimi duymadın mı?
- Tu as entendu ce que j'ai dit?
Ne dediğimi duymadın mı?
- T'es sourd ou quoi?
Dediğimi duymadın mı?
Tu entends ce que j'ai dit?
Şaka dediğimi duymadın mı?
Vous n'avez pas entendu que c'était pour rire?
Ne dediğimi duymadın mı?
T'as compris?
Grace dediğimi duymadın mı?
Grace, tu m'as entendu?
Red, dediğimi duymadın mı?
T'as rien entendu de ce que j'ai dit?
Dediğimi duymadın mı Gordon?
Tu n'as pas entendu, Gordon?
Ne dediğimi duymadın mı?
T'as entendu ce que je viens de dire?
Ne dediğimi duymadın mı?
Tu as entendu ce que j'ai dit?
Ne oldu, dediğimi duymadın mı, bozo?
Ben alors quoi? T'as entendu ce que je t'ai dit, Bozo?
- Ne dediğimi duymadın mı?
- Tu ne m'as pas entendu?
Ne dediğimi duymadın mı? İşi bırakıyorum.
Entendu, je démissionne!
Dediğimi duymadın mı?
Tu n'as rien écouté?
Dediğimi duymadın mı?
T'as entendu ce que je viens de dire?
Dediğimi duymadın mı?
N'avez-vous pas entendu ce que j'ai dit?
Ne dediğimi duymadın mı?
Sûrement pas. Tu m'as pas bien entendu?
"Ne dediğimi duymadın mı, evlat?" Ben de ona, " Evet, efendim.
"T'es sourd?" Je dis : " J'ai entendu.
Ne dediğimi duymadın mı?
Tu n'as pas entendu ce que je disais?
Ne dediğimi duymadın mı?
Va-t'en. Tu n'as pas entendu ce que j'ai dit?
İhtiyar. Ne dediğimi duymadın mı?
Eh. le vieux. vous m'entendez?
Ne dediğimi duymadın mı?
- Vous avez entendu ce que j'ai dit?
Ne dediğimi duymadın mı? Saat şimdi 24 : 20.
Tu vas rester tranquille?
Hayır tatlım, dediğimi duymadın mı? Ambargo kalktı.
non, l'embargo est levé.
- Bunu dediğimi duymadın mı?
- T'as pas entendu?
Ne dediğimi duymadın mı?
- Tu m'as entendue?
Ne dediğimi duymadın mı?
Tu as entendu?
- Dediğimi duymadın mı...
Je sais!
Ne dediğimi duymadınız mı?
Vous ne m'avez pas entendu?
Az önce ne dediğimi duymadınız mı?
Vous ne m'avez pas écouté?
Dediğimi duymadın mı?
- T'as entendu ce que je t'ai dit?
- Ne dediğimi duymadınız mı?
Vous avez entendu ma question?
Galiba ne dediğimi duymadın!
Vous ne m'avez pas entendu.
Ne dediğimi duymadınız mı?
Vous m'avez entendue?
Kahretsin, dediğimi duymadınız mı?
Merde, vous ne m'avez pas entendu?
Ne dediğimi duymadınız mı?
Vous êtes sourds ou quoi?
Tanrım, dediğimi duymadın mı?
T'as pas entendu ce que j'ai dit?
Ne dediğimi duymadınız galiba Bay Deeds.
Vous n'avez sans doute pas entendu, M. Deeds.
Ne dediğimi duymadınız mı?
M'avez-vous entendu?
- Sadece biraz bilgi istiyorum. - Ne dediğimi duymadın mı?
Je veux savoir.
- "Hey" dediğimi, duymadın mı?
- Tu m'as pas entendu, moi?
Ne dediğimi duymadınız mı siz?
Vous m'avez entendu?