English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Defol git burdan

Defol git burdan Çeviri Fransızca

62 parallel translation
Defol git burdan!
C'est notre petite à nous.
Eğer benim çöplüğüm hakkında böyle konuşacaksan... defol git burdan.
Si tu vas continuer à parler de ma poubelle... tu peux tout aussi bien foutre le camp.
Defol git burdan.
Fichez-moi le camp!
- Defol git burdan Anthony.
Sortez, Anthony!
Defol git burdan...
Sors d'ici, va dans...
- Peki ya mayınlar? - Defol git burdan.
Fiche le camp!
Şimdi defol git burdan. Devam et, dizlerinin üzerinde.
Cassez-vous, allez voir ailleurs.
Defol git burdan!
Fous le camp!
- Ah, defol git burdan! - Haydi.
- Tu me prêtes 20 $
Defol git burdan.
Tire-toi, Day-Day.
- Defol git burdan
- Sortez d'ici!
Defol git burdan.
Dégage.
Sen, defol git burdan!
Toi, fiche le camp!
defol git burdan!
Fous le camp!
Hemen defol git burdan.
Tire-toi de chez moi.
Defol git burdan.
Cogne-la! Connard.
Defol git burdan.
Va te faire voir.
- Defol git burdan, pislik!
Les morpions, là, fichez-moi le camp!
Anlamıyor musun? Defol git burdan!
T'as eu ce que tu voulais alors barres toi d'ici?
Defol git burdan. Tamam? pişirmiyorsun..
Arrête ton char, tu ne fais jamais la cuisine.
Defol git burdan.
Dégage d'ici.
Defol git burdan, seni küçük sıkık.
Dégage de là, petit con.
Defol git burdan!
Ne nous approche pas!
Kalk defol git burdan seni ucube hadi!
Casse-toi de là, espèce de monstre! Sors de chez moi!
Şimdi defol git burdan!
Fous-moi le camp!
Defol git burdan!
Dégage!
Defol git burdan!
Pousse-toi!
Hey, defol git burdan!
Hé, va-t'en!
Defol git burdan, dostum!
- Dégagez!
Buna rağmen halen böyleysen, defol git burdan!
Si t'es au-dessus de tout ça, alors pars!
Defol git burdan!
Dégage de là!
Defol git burdan!
Fous le camp.
Defol git burdan, adamım.
Alors, lève-toi, mec. Très bien.
Git! Defol burdan!
Allez-vous-en.
Müdür'ü gönderip seni burdan attırmadan önce bu otelden defol git!
Quittez l'hôtel, avant que j'appelle.
Burdan defol git yoksa polisi arayacağım.
Va-t'en ou j'appelle la police.
Ha-ha-ha! Defol git burdan!
Tire-toi de là!
Defol git burdan!
Sors!
Defol! git burdan!
Va t-en, ce n'est pas tes affaires.
Lanet olası, burdan defol git! Derhal çek git! Lanet olası!
Va au diable!
Şimdi burdan defol git!
Maintenant que tu as eu ce que tu voulais, dégage!
- Olay mahallini yağmalamaktan dolayı seni tutuklamadan önce burdan defol git!
- Sortez avant que je vous fasse arrêter pour pillage de lieu d'enquête!
"Jack, defol git burdan" diyor.
A chaque fois que je vais sous la douche avec lui, il dit "Jack, dégage!"
Defol git burdan.
- Fous le camp.
Defol git burdan.
- Allez-vous-en.
Git burdan, defol
Sortez. Partez.
Defol git burdan
Casse-toi de là!
Defol git burdan
Foutez le camp d'ici!
Aslında, defol git burdan!
Casse-toi!
Defol! Git burdan!
Raccroche!
- Git burdan - Defol.
- Casse-toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]