English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Defolun gidin buradan

Defolun gidin buradan Çeviri Fransızca

100 parallel translation
Defolun gidin buradan!
Ça suffit!
Şimdi çabuk defolun gidin buradan.
Maintenant, tire-toi. Vite.
Defolun gidin buradan.
Fichez tous le camp.
Defolun gidin buradan!
Et qui es-tu, toi? Ce sont nos maisons. Décampe!
Hemen defolun gidin buradan!
Vous êtes encore là?
Defolun gidin buradan, hepiniz.
Filez!
- Çıksana! - Defolun gidin buradan! Gidin!
Casse-toi, espèce de cloche!
Pılınızı pırtınızı alın ve defolun gidin buradan!
Plions nos chaussettes et foutons le camp.
Şimdi defolun gidin buradan!
Qui sont ces gens?
Defolun gidin buradan!
Foutez le camp!
Defolun gidin buradan!
Fous-moi le camp d'ici!
Defolun gidin buradan!
Fichez le camp!
Defolun gidin buradan!
Partez d'ici!
Tamam, defolun gidin buradan.
Bon, tirez-vous.
Defolun gidin buradan. Hepiniz yoksulların düşmanısınız.
Barrez-vous tous, bande d'oppresseurs des pauvres
Defolun gidin buradan!
Sortez d'ici!
Şimdi, biz sizi öldürmeden defolun gidin buradan!
Filez, avant qu'on ne vous tue.
Ve defolun gidin buradan.
Et tirez vous en vitesse.
Defolun gidin buradan.
Toi, dégage.
Defolun gidin buradan, ikiniz de. Başınızın belaya girmesini istemiyorum.
Maintenant, partez ou vous aurez des ennuis.
Ve sonra da bize "Defolun gidin buradan!" dediler.
Et après ils nous ont dit de foutre le camp.
Şimdi, biz sizi kapı dışına atmadan defolun gidin buradan.
Disparaissez! Avant qu'on vous jette dehors.
- Defolun gidin buradan.
Allez vous faire mettre.
Defolun gidin buradan.
Foutez le camp d'ici.
Defolun gidin buradan, aynasızlar!
Foutez le camp, espèce de poulets!
Defolun gidin buradan! Onu vurmamı mı istiyorsun?
Fichez-moi le camp!
- Defolun gidin buradan!
- Libérez la rue!
Haydi, defolun gidin buradan, tamam mı?
Hé, dégagez d'ici, ok?
Defolun gidin buradan!
Tirez-vous d'ici!
Defolun gidin buradan.
Dégagez le plancher.
Sen ve ben. Defolun gidin buradan.
Juste... partez d'ici!
Defolun gidin buradan.
Dégagez d'ici.
Defolun gidin buradan!
Dégagez!
Defolun gidin buradan.
sortez d'ici.
Defolun gidin buradan!
Voyou!
Defolun, sizi pis Yankiler! Defolun gidin buradan!
Fichez le camp, sale Yankees!
Defolun buradan! Gidin, tamam mı?
Fichez-moi le camp!
Gidin! Defolun buradan!
Allez donc voir l'amour au cinema!
Hepiniz defolun, kahrolasılar, buradan çekip gidin.
Dehors, tout le monde!
Çabuk gidin buradan! Defolun!
Casse-toi ou je te démolis.
Defolun! Gidin buradan!
Circulez!
"Defolun buradan! Gidin cesetleri karıştırın!" dedi.
"Sors d'ici, va remuer les cadavres!"
Defolun gidin, buradan. Bizi rahat bırakın.
Allez-vous-en!
Defolun, gidin buradan!
Fichez le camp!
Defolun buradan.Gidin işinize.
Barrez-vous!
" Defolun gidin buradan!
" Descends!
Ciddiyim, defolun gidin buradan.
- Sérieux, dégagez.
Defolun buradan. Gidin.
Foutez-moi le camp d'ici!
Şimdi çekin pis ellerinizi aletimden gidin buradan. Taciz davası açmadan defolun.
Arrêtez de me tâter la bite et tirez-vous avant que je porte plainte pour harcèlement.
Defolun gidin buradan!
Calmos, les voyous!
Defolun...! Defolun! Çekin gidin buradan sizi sefil mahluklar!
Partez...!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]