Derdin ne Çeviri Fransızca
4,062 parallel translation
Senin derdin ne, Amerika?
Qu'est ce qui ne va pas avec toi, Amerique?
Senin derdin ne?
Quel est le problème chez vous?
Derdin ne senin Caleb?
C'est quoi, ton problème?
Yani, derdin ne senin?
Je veux dire, qu'est ce qui va pas chez vous?
Senin derdin ne?
Qu'est ce qui ne va pas avec toi?
Senin derdin ne?
C'est quoi ton problème?
Kizim senin derdin nedir?
- Les filles, qu'est ce qui ne va pas chez vous?
Derdin ne senin?
C'est quoi, ton problème?
- Hey, senin derdin ne?
- Hey, c'est quoi ton problème?
Senin derdin ne?
C'est quoi votre problème?
Peggy Cartwright, senin derdin ne?
Peggy Cartwright, qu'y a-t-il?
Hey süslü balo avcısı, senin derdin ne?
Hey, mon pote de bal chic c'est quoi ton problème?
Derdin ne?
- Qu'est-ce que t'as pris?
- Derdin ne senin?
Qu'est ce qu'il t'arrive?
Derdin ne senin evlat?
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi?
Derdin ne senin?
T'as un problème?
- Derdin ne senin?
Quel est ton problème?
Chris, derdin ne senin?
Chris, c'est quoi ton problème?
Hem de hiç! Derdin ne senin?
C'est quoi, ton problème?
- Derdin ne Nick?
- C'est quoi le problème, Nick?
- Derdin ne senin? - Bilmiyorum dostum.
Je ne sais pas, mec.
Senin derdin ne dostum?
C'est quoi ton souci?
Senin derdin ne böyle?
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
Senin derdin ne?
C'est quoi, le tien?
Pekala, bunu mümkün olduğunca kibar söylemeye çalışacağım,... ama senin derdin ne be?
Bon, je vais essayer de le dire le plus poliment possible. C'est quoi ton putain de problème?
Senin derdin ne, Crosby?
Qu'est-ce qui va pas chez toi, Crosby?
Derdin ne senin? Tüm kafanı işte tüketip, eve gelince beynini mi kapatıyorsun?
Tu épuises ton cerveau au travail et il ne t'en reste plus le soir?
Senin derdin nedir be adam?
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous?
Bak, derdin ne bilmiyorum ama hastalara saldıramazsın.
Je sais pas ce que tu as, mais tu peux pas agresser les patients.
Derdin ne, Nick? Ne zamandır oradasın?
C'est quoi, ton problème?
- Derdin ne senin?
Mais c'est quoi ton problème?
Derdin ne?
Pourquoi?
- Senin derdin ne? - Ne?
- Qu'est-ce qui te prend?
Bilmem gerekiyor... senin derdin ne?
- J'voulais savoir... - Mais que fais-tu encore ici, toi?
Senin derdin ne dostum?
C'est quoi, ton problème?
- Sonunda kaçmayacaksın desem ne derdin, Sarah?
Et si je disais que vous pouvez arrêter de fuir, Sarah?
- Derdin ne senin? !
Vous êtes malade?
Ne derdin?
Alors, comment tu appelles ça?
Peki, kokuyu tarif etmek için tek bir kelime kullanmak zorunda olsan ne derdin?
D'accord, s'il y avait un mot pour la décrire, ce serait quoi?
Sen sürekli ne derdin?
Qu'est ce que tu dis toujours?
İkinci elciden % 90 indirimle klasik bir Doice Gabbana aldığımı söylesem ne derdin?
Que diriez-vous si je vous disais que j'ai acheté une robe vintage Dolce Gabbana dans une petite boutique avec 90 % de remise?
- Senin ne derdin var?
Qu'est ce qui ne va pas chez toi?
- Senin derdin ne?
- Un problème?
- Dostum, senin derdin ne?
- Hey mec, c'est quoi ce bordel?
Ne derdin var senin?
- Qu'est-ce qui ne va pas?
Hiç tatmin olmadım. Senin hep bir derdin var zaten.
Je ne suis pas satisfait du tout.
- Derdin ne senin?
C'est quoi, ton problème?
Derdin ne senin?
Qu'est ce qui ne va pas chez vous?
Senin derdin ne?
Qu'est-ce que t'as?
Dawson baksana "Burayı dekore etmek için biraz zenci çocuk çiçeği getirelim!" desem ne derdin?
Dawson, si je disais "prenons un bouquet de blackboys pour décorer la caserne", tu en penserais quoi?
Eskiden ne derdin?
Qu'est-ce que vous disiez?
derdin nedir 30
derdin ne senin 232
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
neon 28
neyi var 56
new york times 63
nero 36
derdin ne senin 232
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
neon 28
neyi var 56
new york times 63
nero 36
nebraska 74
nepal 33
newt 42
newman 169
nellie 86
newsweek 23
neşter 48
nerede yaşıyorsun 103
nelly 65
new york city 26
nepal 33
newt 42
newman 169
nellie 86
newsweek 23
neşter 48
nerede yaşıyorsun 103
nelly 65
new york city 26