English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Devam edelim

Devam edelim Çeviri Fransızca

3,199 parallel translation
Evet, devam edelim.
Allez, du rythme.
Sadece bırak da yolumuza devam edelim.
Laissez-le tranquille, et allons de l'avant.
Programımıza bir kaç röportajla devam edelim...
Continuons notre programme avec quelques interviews...
Seninle tanıştığıma sevindim, görüşmeye devam edelim. Kopma...
Ravi de t'avoir rencontré, on s'appelle.
Tamam, buradan devam edelim. sırada ilk önce Noelene var.
Je commence tout doucement, pour me rétamer en beauté.
Pekala, ilerlemeye devam edelim.
OK. On continue.
Devam edelim.
Continuons.
- Harika, devam edelim.
Super, avançons.
Bu gece burada dinlenip yarın yola devam edelim.
On se repose ici pour la nuit, et on reprend demain.
Güzel. Devam edelim.
Bon, allez, on y va.
Tamam, devam edelim.
Ok, n'abandonne pas.
- Hey, kanunun doğru tarafında kalmaya devam edelim...
- À mes frères. - Et qu'on fasse toujours en sorte de rester du bon côté de la loi.
Devam edelim.
Allons-y.
- Tamam, devam edelim, iniyorum.
Alors on y va. Viens.
Konuşuruz. İçeride devam edelim.
On peut en discuter, d'accord?
Devam edelim.
Faisons le tour.
En iyisi, bu dosyanın üzerinde çalışmaya devam edelim.
Continuons à travailler dessus, alors.
Başladığımız şeye devam edelim mi?
On reprend où on en était?
- Devam edelim.
Continuons.
Hayır, lütfen. Devam edelim.
Non, s'il te plaît, faisons-le.
Devam edelim, Matmazel Lagarde, devam edelim...
Poursuivons, Mlle Lagarde.
Neyse devam edelim.
Allez continue.
Hadi, oynamaya devam edelim.
C'est bon, continuez à jouer.
- Hemen. Devam edelim.
- Tout de suite.
Hadi devam edelim.
Continue d'avancer.
Adamınızı kim uçurdu söyleyin, biz oradan devam edelim.
Dis nous qui a agressé ton pote, et on s'occupe de tout.
Bu konu hakkında konuşarak devam edelim Avukat.
Restons-en à cette affaire, Maître.
O hâlde şu işi hemen halledip davaya devam edelim.
Alors faisons ça qu'on puisse avancer.
Bir teklif yapalım ve bununla devam edelim derim.
Je dis qu'on marche avec cette offre et plaide coupable.
Devam edelim.
Continuez.
Kaldığımız yerden devam edelim.
Maintenant sauvegarder où nous étions.
- Bilmem ki ya. Bence aramaya devam edelim.
Je sais pas, on devrait continuer à chercher.
Hayatımıza devam edelim.
Reprenons nos vies.
Bıraktığımız yerden devam edelim.
Cette fois, après où tu t'étais arrêtés.
Gerilememek için beyin fırtınasına devam edelim.
Excellentes idées. Continuez à réfléchir.
- Hadi devam edelim!
- Quoi? C'est parti!
Tamam, Senin Sürtük Abinle Devam Edelim.
Continue les médisances.
Dünyadan diğer haberlerle devam edelim. İngiliz sanayi devi Bruce Lieb New York Borsası'na çağrıldı.
Le magnat Bruce Lieb doit répondre à une commission d'enquête.
Kaldığımız yerden devam edelim.
On reprend où on en était.
Sadece bakmaya devam edelim olur mu?
Nous garderons un oeil dessus, d'accord?
Tamam, devam edelim hadi. 24 saat açık değil burası.
Allez, c'est pas un club ouvert 24 / 24.
Sadece, konuşmaya devam edelim.
On doit maintenir le dialogue.
Buradan devam edelim.
Pourquoi? - Parle-nous.
Hadi devam edelim
On continue.
Öyleyse ikisi üzerine de devam edelim.
Allons-y avec deux de ceux là.
Buna devam edelim ama hayvanlar gibi değil.
On continue, mais pas comme des animaux.
İzlemeye devam edelim.
Attendez.
Hepsi bu, geri kalanı ile devam edelim.
Je ne veux plus l'avoir sur le dos.
Devam edelim artık.
- Debout, Scott.
Yani bu şekilde devam edelim.
Donc on va faire en sorte de continuer comme ça.
Yani pazarlama makinesini çalıştırmaya devam edelim.
Faire tourner le marketing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]